Translate.vc / Spanish → French / Accident
Accident translate French
25,293 parallel translation
Cuando mi esposa y yo tuvimos el accidente, estuve sentado en la oscuridad a su lado.
Quand ma femme et moi avons eu notre accident de voiture, j'étais là, prostré dans l'obscurité.
Rocky Aoki en su primera carrera desde 1979, cuando sufrió en San Francisco un accidente que casi lo mata.
Rocky Aoki dans sa première course depuis 1979, quand il a été grièvement blessé dans un accident à San Francisco.
El pasado otoño, el mariscal de campo de Pershing College traería el título del campeonato a Misuri, hasta que un accidente fatal en el campo lo paralizó y dejó en coma.
L'automne dernier, le quarterback de Pershing College devait rapporter au Missouri une victoire au championnat, jusqu'à ce qu'un accident sur le terrain le laisse dans le coma et paralysé.
Sí, morí después del accidente en el hospital.
Oui, j'ai fait un arrêt cardiaque à l'hôpital, après l'accident.
Hubo un accidente... un accidente horrible.
Il y a eu un accident... un accident affreux.
Lacrosse.
Accident de crosse.
Tú fuiste una feliz coincidencia.
Tu étais un heureux accident.
Como harías después de haber estado en un accidente o...
Comme si vous aviez eu un accident de voiture ou...
La gran promesa con daño cerebral por una lesión de fútbol.
Victime de lésions cérébrales lors d'un accident de football.
¡ Ha sido un accidente!
C'était un accident.
Juro por los restos de mamá que fue un accidente.
C'était un accident, je te jure.
Por teléfono hablaste de un accidente.
Tu m'as dit que c'était un accident.
¡ Es obvio que fue algún tipo de accidente!
C'est évidemment un accident.
Trágico accidente de caza.
accident de chasse tragique.
Eso fue un accidente.
C'était un accident.
Hubo un accidente en el laboratorio.
Il y a eu un accident au labo.
¿ Sabes lo que pasó en el laboratorio fue un accidente.
Vous savez que ce qui est arrivé au labo était un accident.
Su informe de incidente desde el accidente de Isodyne...
Votre rapport sur l'accident à Isodyne...
¿ Cómo es el accidente de Isodyne una violación de la seguridad nacional?
Comment est-ce que l'accident à Isodyne peut être une brèche dans la sécurité?
Si una estrella de cine tenía un resfriado, nos gustaría saber sobre él, y mucho menos ser volado en un accidente de laboratorio.
Si une star de cinéma était enrhumée, nous le saurions, ne parlons même pas d'exploser dans un accident de laboratoire.
En realidad, yo quería preguntarle sobre el incidente en Isodyne.
En fait, je voulais vous questionner à propos de l'accident d'Isodyne.
Un guardia de seguridad te vio en el laboratorio justo antes del accidente.
Un vigile vous a vu dans le labo juste avant l'accident.
¿ Un accidente?
Un accident?
Me tomé la libertad de informar a su oficina sobre el accidente, si eso le preocupa.
Je me suis permis d'informer votre bureau de l'accident si c'est ce qui vous inquiète.
Ni siquiera el director interino de una firma en Wall Street puede objetar las consecuencias de un grave accidente de auto.
Même le dirigeant intérimaire d'une grande société de Wall Street ne peut pas nier les conséquences d'un grave accident de voiture.
Supe del accidente.
On a entendu parler de l'accident.
Me tomé la libertad de hacerle algunas pruebas tras el accidente.
Je me suis permis de faire des analyses après votre accident.
Sí, pero hubo un accidente.
Oui, mais j'ai eu un accident.
¿ Qué accidente?
Quel accident?
No creo que haya llegado aquí por accidente.
Vous n'êtes pas descendu ici par accident.
No soy paciente. Tuve un accidente.
Je ne suis pas un patient, j'ai eu un accident.
- Un accidente.
- Un accident.
Tenia 2 años cuando perdí a mi padre en un accidente
Papa est mort dans un accident quand j'avais 2 ans.
Accidente industrial, un incendio en una factoría.
Un accident de travail, l'usine a pris feu.
Oh, un accidente muy desagradable.
Un vilain accident.
No a menos que limpies esta escena de accidente.
Pas tant que vous n'aurez pas nettoyé le lieu de l'accident.
El choque fue a las afueras de la 301 cerca de las 2 : 00 anoche.
- L'accident a eu lieu sur l'axe 301 vers 2 h du matin.
Tengo información de un accidente con un camión en las afueras de D.C anoche, que involucraba material radioactivo clasificado.
J'ai des informations concernant un accident de camion qui a eu lieu en périphérie de Washington, hier soir, dans lequel on a retrouvé des produits radioactifs.
Tengo información sobre un accidente con un camión a las afueras de DC anoche, involucraba material radiactivo clasificado.
J'ai des informations concernant un accident de camion qui a eu lieu en périphérie de Washington hier soir, dans lequel on a retrouvé des produits radioactifs.
Los padres murieron en un accidente de auto cuando él tenía nueve años.
Ses parents ont été tués dans un accident quand il avait neuf ans.
Tras el choque del accidente, tu cabello volvió a crecer.
Après le choc de l'accident, vos cheveux ont repoussé.
Y por el contrario, al enterarme del accidente, se me cayó todo el pelo.
À l'inverse, quand j'ai appris pour l'accident, mes cheveux sont tombés.
Hubo un accidente en la USA-41.
Il y a eu un accident sur la route 41.
Le cogí la mano... y vimos flashes... eventos aleatorios terminando en un terrible accidente de coche.
J'ai pris sa main... Et nous avons vues des flashs... Des événements au hasard, puis un accident de voiture horrible.
No recuerdo nada tras del accidente... hasta que mi papá me despertó.
Je ne me souviens de rien après l'accident... Jusqu'à ce que mon père me réveille.
Ha habido una especie de accidente.
- Il y a eu un accident dans les bois.
Acabo de hablar con él esta mañana.
Je lui parlais encore ce matin. Il a eu un accident?
El marido de Julia murió, un accidente de barco, en la luna de miel.
Julia a perdu son mari. Un accident de bateau.
Trágico como fue, fue un accidente, no un juicio divino.
Aussi tragique que ce soit, c'était un accident, pas un jugement divin.
Iremos por esa localización.
Accident sur ce lieu.
¿ Cuál es esa tapadera del FBI?
C'est quoi cet accident?