Translate.vc / Spanish → French / Accidental
Accidental translate French
857 parallel translation
Muerte accidental.
Mort accidentelle.
EL DISPARO A ANNIE OAKLEY FUE ACCIDENTAL. TOBY WALKER CASI perdió LA VISTA...
La blessure d'Annie Oakley était accidentelle!
La muerte le sorprendió de forma accidental.
Ce coup de froid l'a emporté d'un coup.
Lo mío es accidental. Soy un oficial temporal salido de las filas. Pero mantendré a Brookfield en pie hasta el fin de la guerra.
Je suis un ersatz... un Directeur occasionnel... mais je maintiendrai le renom de Brookfield... jusqu'à la fin de la guerre.
La muerte accidental que me apartó anoche de su cena... fue por otro estallido de corazón.
Cette mort accidentelle qui m'a fait quitter votre diner hier soir... était un autre coup au cœur.
Los encontrarán flotando. Sin heridas de bala, sólo una muerte accidental.
On vous trouvera flottants, sans trace de balle - mort accidentelle.
Podíamos haber dicho que su muerte fué accidental.
On aurait honnêtement pu dire que sa mort était accidentelle.
Todo perfecto hasta que liberamos a Paul y usamos la muerte accidental del jockey como anzuelo.
Tout allait bien, puis nous avons relâché Paul, laissant la mort accidentelle du jockey comme appât.
¿ Muerte accidental? Sí.
- Mort accidentelle?
Mira eso, "El home run accidental de Gehrig ayer". - Escribo lo que piensa Babe. - No necesitas papel para eso.
Tous les faits dont Ruth rêve, Lou Gehrig les battra, et sans ta pipe à opium.
Comisario, ¿ "Muerte accidental"?
Patron, "Décès accidentel"?
"Accidental"...
Accidentel...
La muerte de Louie en el pañol de cadena no fue accidental.
La mort de Louie dans le puits n'était pas un accident.
Muerte accidental, pura y simplemente.
Mort accidentelle, pure et simple.
En un sitio aislado un grito de socorro o un tiro es fácil que atraiga la atención de un testigo accidental.
Dans un endroit isolé, un cri ou une balle aurait éveillé la curiosité d'au moins un témoin.
El veredicto fue muerte accidental.
Le verdict? Mort accidentelle.
No se le ha ocurrido nunca pensar... que la muerte de la señora Marshall pudo no ser accidental.
Vous n'avez jamais pensé... Que la mort de madame Marshall ait pu ne pas être accidentelle.
Y a partir de ahí, hasta el momento en que hemos sacado de la cama a un juez de Idaho. nada ha sido accidental, Ted.
Et à partir de là, jusqu'au moment où on a tiré du lit le juge d'une ville de l'Idaho, rien n'a été accidentel, Ted.
Oh, pareció accidental, pero yo lo descubrí. - Señora...
Par hasard, mais je l'ai découvert.
- Muerte accidental.
- Mort accidentelle.
Ustedes no entienden. ¿ Piensan que esto es accidental? ¿ Como el hecho de haber venido a este lugar?
Vous croyez que c'est par hasard que nous sommes passés ici?
Tras escuchar los testimonios, hemos acordado el siguiente veredicto : muerte accidental.
Après délibération et après avoir écouté attentivement le témoignage, nous sommes parvenus au verdict d'homicide involontaire.
No creo que la muerte de Mimura fuese accidental.
Je ne puis m'imaginer que Mimura est mort comme ça.
Después de ese golpe accidental, ¿ a qué distancia estaba usted?
Après ce choc, à quelle distance étiez-vous d'elle?
El veredicto es de homicidio accidental.
Le verdict est homicide accidentel.
TESTIGO ACCIDENTAL
LE SEUL TÉMOIN
No quiero fastidiarte. ¿ Cómo te convenceré de que la muerte de Jackson fue accidental?
Je voudrais seulement te persuader que la mort de Jackson était un accident.
La muerte se convierte en algo accidental.
La mort... Elle survient par hasard.
Tras la deliberación, nuestro veredicto es que la muerte fue accidental.
Après délibération, notre verdict est que la mort a été accidentelle.
Entonces supe... que el fuego no había sido accidental.
Alors j'ai su! Que ce n'était pas un accident!
Y usted también sabe que no fue accidental.
Et vous le savez, vous aussi!
Es difícil de decir, tal vez alguna razón accidental.
Qu'est-il arrivé, pourquoi sont-ils silencieux?
Inspector, supongamos que el corte de la muñeca fue causado por ese cuchillo ¿ hay alguna prueba de que fue accidental o puede haberlo hecho a propósito luego del homicidio para explicar las manchas?
Inspecteur, admettons que la coupure provenait de ce couteau. Peut-on établir si c'était un accident ou une lésion faite délibérément pour justifier les taches?
Fue una muerte accidental.
C'était un accident.
Nos permitió creer que su muerte fue accidental.
Elle nous laissait croire que sa mort était un accident.
Nadie cree en una muerte... accidental de François..
Personne ne croit à une mort accidentelle de François...
Recomiendo que el jurado dé un veredicto de muerte accidental.
À mon avis, cette mort est accidentelle.
Puede que mi aterrizaje aquí no fuera accidental.
Peut-être que mon atterrissage ici n'est pas fortuit.
No fue accidental que él viniera esta noche.
Ce soir, il n'est pas venu par hasard.
Le aseguramos que su presencia es accidental.
Je vous assure que leur présence est accidentelle.
Le aseguramos que su presencia es accidental.
Des gardes les en feront sortir. Elles sont là par accident.
- Yo no querría estropear sus relaciones, pero su Hubert no era un gay accidental?
- Je voudrais pas gâter vos souvenirs, .. mais c'est une lope.
Pero establecimos el tema de la guerra accidental la semana pasada... así que no podemos usarla hoy.
Hélas, nous avons déjà résolu la question des guerres accidentelles... nous ne l'aborderons donc pas.
Tuvo un hermano que murió en una caída accidental.
Son frère a fait une chute mortelle. Par accident.
Ya que Uds. no son lo suficientemente importantes para ser huéspedes, los inmunizamos contra una invasión accidental.
Vous n'êtes pas assez importants pour être des hôtes, nous vous inoculons donc contre une invasion éventuelle.
Muerte accidental por monóxido de carbono.
Un accident dû au gaz carbonique.
Esto no es accidental.
La panne n'est pas accidentelle.
Lo de la mano no era accidental.
J'avais reconnu ces mains.
Quiere vengarse de una muerte accidental.
Fish mon petit est un gangster.
¿ Accidental?
Difficile à dire, peut-être un incident.
Bueno, se trata de un homicidio animal accidental.
Comment?