English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Aire

Aire translate French

26,869 parallel translation
Aunque apaguen el aire, podría respirar aquí por horas, ¿ cierto?
Même s'ils coupent l'arrivée d'air, je devrais être capable de respirer pendant des heures, non?
¡ Arreglen el aire!
Réparez la ventilation!
No podemos descifrar qué está mal con este sistema de aire.
Il semblerait qu'on ne sache pas ce qui ne va pas avec le système d'aération.
Es como si pudieras sentirlo dentro del aire.
C'est comme si je pouvais le ressentir à travers l'air.
Eres una bendición, cariño, y no hay un momento desde que naciste que no haya caminado por el aire. porque mi hija es Martha Cratchit.
Tu es une bénédiction quotidienne, mon cœur, et il n'y a pas un instant depuis ta naissance où je n'ai pas marché sur l'air, car ma fille est Martha Cratchit.
El amor no pone comida en tu vientre, carbón en la chimenea, un trago de ginebra cuando el aire se vuelve frío.
L'amour ne donne pas à manger à votre ventre, de charbon à votre feu, de gin pour vous tenir chaud.
¡ Dele un poco de aire!
Laissez-le respirer! Poussez-vous.
Bueno, el salpicón de refresco indica Que ella todavía estaba tocando la guitarra de aire Antes de que fuera enviado a una granja increíble en el país.
Les éclaboussures de soda indiquent qu'elle jouait encore sur une guitare imaginaire avant d'être envoyée dans une super ferme dans les terres.
Ella tocó la guitarra de aire con su agresor.
Elle a joué de la guitare imaginaire avec son attaquant.
El aire debe ingresar por aquí. Por lo que ya sabes... le hacemos un agujero en uno de los...
l'air est coincé ici... donc dès qu'on aura... tu sais... fait un trou dans l'un d'eux
Es simplemente desaparecer en el aire.
Elle disparait juste dans l'air.
Va con tu aire de misterio.
Pour aller avec ton air mystérieux.
Incluso tengo un ventilador de bolsillo para poder darte aire a la cara, y tu pelo estaría así.
J'ai même un ventilateur de poche pour te souffler de l'air dans le visage, et pour que tes cheveux ressemblent à ça.
Él se está moviendo el aire, así, de forma bilateral.
Bonne respiration, bilatérale.
El amor está en el aire ¿ no?
L'amour est dans l'air, non?
Suficientemente alto para un hombre, ph balanceado para un... Bueno, esa es una bocina de aire
D'accord, c'est une corne de brume.
Con ese aire de nada, pero que tienen algo aquí.
Qui ont l'air de rien, mais qui en ont là-dedans.
Aire fresco, fuego chisporroteante.
De l'air pur, le feu crépitant.
Fuera en el frescor, aire puro, el olor a pino.
Dehors, dans l'air frais, l'odeur du pin.
Siempre me ha encantado el aire libre.
J'ai toujours aimé les grands espaces.
No, tengo que ir a divorciarme, porque voy de relación en relación sin pararme a coger aire, por eso mi vida es un puto desastre.
Non, je veux être divorcée maintenant parce que je passe d'une relation à une autre sans jamais reprendre mon souffle, voilà pourquoi ma vie est un tel gâchis.
Tengo que conseguir un poco de aire.
J'ai besoin d'air.
Lo bueno de la situación de María Ostrov es que lanzó una gran cantidad de cartas al aire.
Le bon côté de la situation de Maria Ostrov est que cela ouvre le jeu.
Eso requeriría una caminata espacial afuera de la estación, para luego pasar los U.M.E. a través de una esclusa de aire a nuestros muchachos, y, lamentablemente, los trajes son muy voluminosos para ser colocados en la esclusa de aire.
Il faudrait passer par l'extérieur de la station, et remettre les combinaisons par un sas à nos hommes, malheureusement les combinaisons sont trop volumineuses pour être placées dans le sas.
Sí, estos son trajes que pueden separarse y luego entregarse pieza por pieza a través de la esclusa de aire aquí al final del laboratorio Kibo.
Ces combinaisons peuvent être désassemblées et ré-assemblées pièce par pièce dans le sas au bout du Lab Kibo.
En el aire.
Décollage.
Preparen la esclusa de aire para recibir las U.M.E. modulares.
Préparez le sas pour la réception des combinaisons.
[Gruñidos] Siempre le falta el aire.
Constamment essoufflé.
El sol calienta todo el aire y estas burbujas mantendrán tu habitación bien caliente.
Le soleil réchauffe l'air dans les bulles. Comme ça, ta chambre sera bien chaude.
Bueno, el aire fresco es la cura de todo.
L'air frais guérit toutes les blessures.
El aire está cargado, señora.
Ça sent un peu le renfermé.
Recomendaron fijar zonas de aire limpio en todo Londres como medida preventiva.
Par précaution, ils ont conseillé de créer des zones d'air pur autour de Londres.
Las grandes centrales eléctricas de carbón de Battersea y Fulham intentaron reducir sus emisiones de dióxido de azufre tóxico, pero nos dijeron que es poco probable que consigan lograr algún cambio significativo en la calidad del aire.
Les grosses centrales électriques au charbon de Battersea et Fulham ont tenté de réduire leurs émissions de dioxyde de soufre toxique. Mais il y a peu de chances qu'elles aient un impact significatif sur la qualité de l'air.
La Ley de Aire Limpio se aprobó en 1956 para evitar otra crisis como la de 1952.
Le Clean Air Act de 1956 a été promulgué pour éviter qu'une telle crise se reproduise.
Mike, en una semana y media, nuestra ropa sucia va a ser salio al aire en frente de todo el mundo.
Dans une semaine et demie, ça sera exposé devant le monde entier.
De hecho lo es... tenemos unas escuelas magníficas, muchísimas actividades al aire libre...
Il y a de bonnes écoles, des activités de plein air...
Pudimos arrastrar una cámara a través del ducto del aire desde la habitación contigua.
Nous étions capables de serpenter un appareil-photo à travers le conduit de l'air de la pièce contiguë.
Bien, tenemos una vista satelital del paso elevado, pero si hay una camioneta, no podemos verla desde el aire.
Tout le droit, j'ai un satellite vue du pont, mais s'il y a un fourgon, nous ne pouvons pas le voir de l'air.
Voy a tomar el aire.
Je vais prendre l'air.
Qué es lo que tiene este aire de Miami?
- Je suis simplement réaliste.
O quizás hay algo en el aire sólo alrededor tuyo, hermano.
- C'est l'air de Miami? Ou peut-être qu'il y a quelque chose dans l'air - juste autour de toi, frère.
Me vendría bien... un poco de aire.
Je prendrais bien... un peu l'air.
- Necesito aire.
- Je vais prendre l'air.
Bueno, me encanta la vida en el campo... el aire fresco, despertarme con el sonido del canto de los pájaros.
J'adore la vie à la campagne... l'air pur, être réveillé par le chant des oiseaux.
Micro-filtrada de escape cambia el aire cada diez minutos.
Des micro-filtres qui change l'air toutes les dix minutes.
El aire no circula.
L'air ne circule pas.
La aviación es todavía en el aire, pero que suena como se salieron.
L'aviation est toujours là-haut mais on dirait qu'ils se sont enfuis.
Y su empleador confirmó que estaba en el aire en el momento de la muerte de su esposa.
Et son employeur a confirmé qu'il était dans les airs au moment du meurtre.
Sí, probablemente sea por el aire seco del avión.
Oui, c'est sûrement dû à la clim dans l'avion.
Sí, fijo que podéis mantener bastante flujo de aire.
Oui, vous pouvez à coup sûr maintenir assez de vitesse.
Si me preguntas, es como tratar de detener un tanque con una pistola de aire comprimido, pero ya conoces a tu hermana.
C'est comme tenter de stopper un tank avec une carabine, mais... tu connais ta sœur. Un coup de main?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]