Translate.vc / Spanish → French / Amó
Amó translate French
688 parallel translation
Piensa en mí, si puedes, como alguien que te amó mucho, aunque no sabiamente.
Pense à moi, si tu le peux, comme un homme qui a trop aimé mais sans sagesse.
Ha vivido demasiado bien quizás amó a demasiadas ".
Vous avez trop bien vécu. Et peut-être aimé trop de femmes. "
Ningún hombre jamás necesitó o amó a alguien... como yo te necesito y te amo.
Nul homme n'a jamais eu plus besoin d'un autre ni plus d'amour pour lui que moi pour vous.
¡ Usted no lo amó!
- César, je vous en supplie.
Como Jesús amó a Dios, así Él amó a sus hermanos... que también son hijos de Dios.
Jésus aimait son père, il aimait aussi ses frères, qui eux aussi sont les enfants de Dieu.
Del modo en que Pigmalión amó a Galatea.
Comme Pygmalion a aimé Galatée.
Ningún hombre amó a Anna.
Aucun homme n'a jamais aimé Anna.
Ella amó y fue castigada por ello.
- Amoureuse, elle a été punie.
Pues ningún hombre sobre la tierra amó más fervientemente a la humanidad que Zola.
Aucun homme dans notre pays n'a autant aimé l'humanité que Zola.
Jamás lo amó.
Vous ne l'avez jamais aimé!
Nunca me amó. Intenté que me amara, pero no lo conseguí.
Elle ne m'a jamais aimé.
Si Nany Hanks regresase convertida en fantasma, buscando noticias sobre aquellos a los que más amó, sus primeras preguntas serían :
Si Nancy Hanks Revenait chez les vivants Et s'enquerait De ceux qu'elle aimait tant Elle demanderait :
Supongo que siempre la amó.
Il a dû toujours l'aimer.
Una mujer que una vez vivió, y amó.
Une femme qui a vécu et aimé.
Luchó mucho como arquitecto para ganar dinero... pero tuvo que abandonar la única cosa que amó.
Comme architecte, il avait du mal à joindre les deux bouts. Il a dû abandonner. C'était ce qu'il aimait le plus.
¿ A quién de Vds. Amó antes del Sr. Wheaton?
De qui était-elle amoureuse avant M. Wheaton?
Esta historia, que pudo suceder en cualquier lugar, trata de gente libre, que vivió, amó y luchó para expulsar al invasor de su tierra.
Voici l'histoire vraie, survenue ici ou ailleurs, d'individus libres qui vécurent, aimèrent et luttèrent pour chasser l'envahisseur de leur sol.
Le di un mechón a cada mujer que me amó.
J'ai donné une boucle à toutes celles que j'aimais.
Porque, desde ese día, ningún hombre te amó realmente.
Parce que depuis ce jour, aucun homme ne t'a vraiment aimée.
Un muchacho espléndido te amó, Jane.
Un jeune homme merveilleux t'a aimée, Jane.
"No tienes derecho a estar triste. Eres feliz porque alguien te amó."
- Et je vous aime encore, je n'ai jamais cessé.
Él nunca te amó. A mí sí.
Et même, c'est moi qu'il a toujours aimée.
Tuvo usted una hija a la que amó y perdió.
Vous aviez une fille que vous aimiez... et avez perdue...
Pero Bill, siempre la amó a usted, nunca a ella.
Mais c'est vous que Bill a toujours aimée.
Freddy, Bill nunca me amó.
Vois-tu, Freddie, Bill ne m'a jamais aimée.
Un libro, un poema, su casa, una chica que lo amó.
Un livre, une maison, son ancienne maîtresse.
"Sin callar nada, pero sin añadir nada con malicia". "Hablad de quien amó... quizá de forma insensata, pero profunda". "De quien no era celoso,... pero una vez herido,... se arrastró hasta el extremo".
Puis vous devrez évoquer un homme qui n'a pas aimé avec sagesse, mais avec excès, un homme qui n'était pas jaloux mais qui, manipulé, perdit totalment la tête.
"Hablad de quien amó,... hablad de quien amó... quizá de forma insensata, pero profunda".
Puis vous devrez évoquer un homme... Un homme qui n'a pas aimé avec sagesse mais avec excès.
No siempre fue así. En un tiempo me amó, ¿ verdad?
Il fut un temps où vous m'aimiez.
Jamás amó a su marido, al menos hasta que se murió.
Vous n'avez aimé votre mari qu'après sa mort.
Nací cuando ella me besó morí cuando me abandonó viví unas semanas mientras me amó.
Je suis né avec son baiser. Je suis mort lors de son départ. J'ai vécu le temps qu'elle m'a aimé.
Viví unas semanas mientras me amó.
J'ai vécu le temps qu'elle m'a aimé.
A alguien con quien vivió y a quien amó durante tanto tiempo.
Il a perdu celle qu'il aimait et partageait sa vie.
Tuve que dar otra repetición, el público me amó.
J'allais "bisser"... Le public réclamait...
Ahora sé que mi padre amó a mi madre hasta que murió.
Je sais maintenant que mon père a aimé ma mère jusqu'à la fin.
Me amó más de lo que supo.
Il m'aimait alors plus qu'il ne le pensait.
Si han de ser justos, descríbanme como alguien que amó sin acierto, pero amó demasiado.
Alors, vous parlerez d'un homme qui aima trop, mais sans sagesse.
Al final la chica hizo buena boda y amó a su querido marido un mes.
Enfin, ce beau jour arriva Elle aima son chéri un mois, un an ou deux
Os amó con un amor que parecí perder con mis santos perdidos
" Je t'aime d'un amour que je croyais perdu avec mes espoirs.
John Rolfe, lo sé, la amó largo tiempo, le dio su nombre y su protección en la colonia.
John Rolfe, qui, je le sais, l'aime depuis longtemps, lui a donné son nom et sa protection dans la colonie.
Hágale pagar que amó a la compañía más de lo que la amó a usted.
Vous vous vengez car la société passait avant vous.
Se queda para salvarle la vida al hombre al que amó.
Vous restez pour sauver l'homme que vous aimiez.
Pero ningún hombre amó tanto la vida, ni nadie abrazó la existencia con tanto brío.
Mais nul homme ne respectait ni n'aimait davantage la vie.
Si estoy equivocado y alguien puede probarlo, ni jamás yo he escrito ni jamás amó nadie. "
Si je fais erreur et qu'on me le prouve... je n'ai jamais écrit ni aucun homme jamais aimé. "
Como me amó tu padre.
Comme ton père m'a aimée!
Flepas Fenicio, aquí embarcó, aquí amó, aquí murió.
"Flepas Fenicio. Il débarqua, aima " et mourut ici. "
Pero amó a dos ingratos :
L'Empereur m'a fait baron sur le champ de bataille.
Mis más sentidas condolencias por la muerte de esa mujer que tanto le amó a usted
Je suis désolé que vous ayez, depuis... perdu quelqu'un qui vous aimait.
¿ Quién le ha dicho que esa mujer me amó alguna vez?
Qui vous dit que cette femme m'aimait?
Tuvimos un joven señor aquí que amó tanto a una chica judía que cuando él falleció tomó posesión de su alma.
Il y avait ici un Juif qui était tellement mais tellement amoureux d'une belle Juive, que lorsqu'il est mort, il est entré en elle!
Mi hermana lo amó hace tiempo.
J'ai voulu prendre sa place.