English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Antique

Antique translate French

774 parallel translation
El viaje de Cabeza de Vaca había empezado a desvelarnos el desaparecido mapa de la América ancestral.
Le voyage de Cabeza de Vacas avait commencé à révéler la carte disparue de l'Amérique antique,
Se remonta a la forma de entender la religión en las Américas de los tiempos antiguos, la religión chamánica.
Il touche ce qui était la religion dans sa totalité dans les Amériques dans la période antique, cette sorte de religion shamanique.
Así no se hacía la guerra en el antiguo Mexico, pero Cortés era un hombre moderno.
Ceci n'était pas un type de guerre du Mexique antique, mais Cortes était un homme moderne.
La antigua Jerusalén, la ciudad dorada, cuya gente nos ha dado muchos de nuestros más altos ideales ; y de la carpintería de Belén nos mandó al Hombre entre los Hombres, el mayor enemigo de la intolerancia.
L'antique Jérusalem, la cité dorée dont le peuple nous a légué les grands idéaux en nous envoyant de l'atelier d'un charpentier, l'Homme parmi les hommes, le grand ennemi de l'intolérance.
Nota : este hall de más de una milla de longitud, era a imagen del esplendor de la época antigua.
Note : La salle mesure près de 2 km de long, à l'image de son antique splendeur.
Como ejemplos más apropiados hemos seleccionado la Edad de Piedra, la Era de Roma, y la Edad Moderna.
À titre d'exemple, nous avons choisi l'Âge de pierre, la Rome antique et l'Époque moderne.
La antigua sala de banquetes otra vez resono con aclamaciones y risas
L'antique salle de réception résonne à nouveau du bruit des exclamations et des rires.
Lo que en la antigua Grecia se llamaba emborracharse.
Ce qu'en Grèce antique on appelait s'imbiber.
Si no fuera por la bala en el cuerpo... casi podría creer en el poder de la antigua diosa.
Si il n'y avait pas, balle dans le corps... je croirais presque au pouvoir de déesse antique.
Yo digo, Milord, que si se decretaran las estatuas en Gran Bretaña este noble ciudadano con toda seguridad tendría una.
Si on élevait des statues en Grande-Bretagne comme dans la Grèce antique aux bienfaiteurs de la cité, ce noble citoyen aurait la sienne.
Siento interrumpir tu lección clásica, pero ha sonado la campana y estos antiguos romanos llegarán tarde a la capilla.
Navré d'interrompre ta leçon d'histoire antique... mais ça sonne et les Romains vont être en retard.
Por favor. ¿ Puedes explicar por qué encontré oveja negra en antiguo sarcófago?
Explique pourquoi j'ai trouvé brebis galeuse dans cercueil antique?
Tú eres el único aquí que no habla como salido de una corte de vejestorios.
Vous êtes le seul ici à ne pas paraître antique.
Es como cabalgaban los antiguos romanos.
C'est ainsi que montaient les Romains, dans la Rome antique.
Es una moneda antigua : un "sesterzo".
C ´ est une monnaie antique...
Arde, antigua Roma
Brûle! " " Ô Rome antique.
Arreglé su estudio con todo lo que necesita pero se sienta en esa mecedora casi rota y tabletea en esa malgastada máquina de escribir.
J'ai mis ici tout ce dont a besoin un grand romancier. Mais il préfère s'asseoir dans ce vieux rocking-chair et pianoter sur son antique machine à écrire.
Y después dicen que la civilización antigua nunca pasó por estos lugares.
Qui disait que notre ville n'avait aucun passé antique?
La base del obelisco protegerá los restos de la ciudad antigua.
La base de l'obélisque protègera les vestiges de l'antique cité.
Los restos de la antigua civilización y la exedra marmórea... no separada del espectáculo de las casas populares... hará de marco.
"Les vestiges de la cité antique et l'exèdre de marbre " ainsi que le spectacle des habitations périphériques " seront un cadre remarquable.
En tiempos fue la mansión de los antepasados de los Flynn.
L'antique demeure des Flynn.
La ves tallada en la proa de un viejo barco en el rescoldo de un campo en llamas.
Qu'on voit dans la figure de proue d'une nef antique ou les braises mourantes du feu de camp.
Porque cuando uno de ellos está perdido... llega a ser tan importante como la batalla histórica..
Quand l'un des siens s'est écrasé, il devient très important dans cette antique bataille, qu'il reprenne son envol.
He visto las facturas.
J'ai vu les reçus. Il est antique.
Yo seré su coro.
Je suis votre chœur antique...
Borbón "Caballo muerto sideral".
Du whisky "Fusee Antique".
¿ Y tú. con esa reliquia?
Et ton antique pétoire est mieux?
Parece antiguo.
Elle a l'air antique.
Sí, es antiguo, como su dueño.
Antique comme son propriétaire.
Y los sacerdotes están anticuados aunque tiene unas buenas piernas y un bonito cuello.
Les pasteurs, ça fait antique. Mais il a de belles jambes et une jolie nuque.
Huellas de una antigua civilización.
La marque d'une civilisation antique.
Aunque en su era no lo pueda parecer... el principio es antiguo y muy simple.
C'est à la portée des habitants de la Terre... le principe est antique et très simple.
- Un jarrón antiguo. Hay una ciudad enterrada.
Un vase antique.
Se trata de una ciudad antigua, como tantas de la Italia central, donde calles, palacios e incluso las mismas paredes... están como impregnadas de historia, de tradición.
C'est une cité antique, comme il y en a beaucoup en Italie centrale où les rues, les maisons, les murs sont comme impeignés d'histoire, de traditions, du passé...
¡ Allí está la pureza que antes era Grecia!
La voila, Ia pureté de Ia Grèce antique!
Ninguna otra sociedad alcanzó la grandeza de la antigua Grecia.
nulle société n'a jamais atteint Ies sommets de Ia Grèce antique.
La explicación de por qué cayó la antigua Grecia.
L'équation personnifiée de Ia chute de Ia Grèce antique.
Eres la belleza que era antes Grecia.
Vous êtes Ia beauté de Ia Grèce antique.
¡ Adoras el teatro griego antiguo!
Vous aimez Ie théâtre antique grec?
Eres la belleza que era Grecia.
La beauté de Ia Grèce antique.
¿ O será una lucha en vano contra una ancestral fuerza natural?
Ou cet effort est-il vain face à la force du monstre antique?
Nemo nos mostró ruinas de una antigua ciudad de una civilización olvidada.
Nemo nous montra les restes d'une ville antique et d'une civilisation oubliée.
C., el rey Jerjes de Persia movilizó a su enorme imperio de esclavos para aplastar a un reducido grupo de estados griegos independientes, último bastión de la libertad del mundo tal como se conocía entonces...
- C., le roi de Perse Xerxès mit en marche son empire gigantesque pour écraser les quelques États grecs indépendants qui représentaient le dernier bastion de la liberté du monde antique...
Una de esas muchachas que reparten el agua curativa, es bellísima, joven y antigua, una niña y ya mujer, auténtica y radiante.
Elle est belle, jeune. Elle a la grâce antique. La femme-enfant.
Es un nombre de la antigüedad.
C'est un nom antique.
Los hermanos se enfrentan a terrores antiguos.
Les frères soudés à la terreur antique,
El nuevo Papa, con un sonido dulce y misterioso, como la sonrisa de una tortuga, parece haber comprendido que debe ser el pastor de los desvalidos porque ahora y siempre el mundo antiguo lo forman quienes le han seguido a lo largo de los siglos,
semble avoir compris qu'il devait être le Pasteur des Miséreux car le monde antique leur appartient. Ce sont eux qui le porteront à travers les siècles et avec lui l'histoire de notre grandeur.
" y tú, eres el pastor del mundo antiguo
" et toi, sois le Pasteur du monde antique
Del mundo antiguo y del mundo futuro sólo queda la belleza
Du monde antique et du monde futur il ne restait que la beauté,
Sí.
Un vaisseau antique?
Por eso mi tía cuando estaba debajo del tranvía vio... a un guerrero antiguo que la tiraba de los pelos y la salvaba.
Ça dit qu'un guerrier antique l'avait sauvée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]