Translate.vc / Spanish → French / Antonín
Antonín translate French
17 parallel translation
Si Antonín no hubiera golpeado a mis otros pretendientes... no dejó de molestarme hasta que el matrimonio fue inevitable
Mais maître Antonín rossa tous les prétendants. Il dénicha une clé ouvrant ma porte et m'importuna tant que le mariage fut inévitable.
Es verdad, Antonín estaba muy enamorado y gozaba de excelente salud
C'est vrai. Antonín était très amoureux et en très bonne santé.
Y si no es así, posiblemente sea más que tonto... Antonín.
S'il savait faire, il serait maître, mais il n'est qu'Antonín.
Sí, Antonín - porque yo soy Katherina.
Certes, il est Antonín, car je suis Katerina.
¿ Viste cómo se avergonzó cuando el Mayor hizo aquel gesto grosero?
Antonín, as-tu remarqué comme il rougit quand le major lui a proposé à manger de manière aussi rude?
Estás muy equivocado, Antonín.
Qu'allez-vous conjecturer, Antonín?
Antonín, déjanos preguntarle como quitarle ese... atuendo!
Antonín : une fois ici, nous lui demanderons d'ôter son loup.
Dijeron que era Ana, la chica del espectáculo de magia. ¿ Cómo pudiste arrastrarla a través de los sauces?
On raconte, Antonín, que c'était Anna, de la roulotte du magicien, et que vous l'avez traînée à travers les saules jusqu'ici.
¡ Mira a Antonín!
Regardez Antonín!
Querido Antonín, gracias por acudir a mi auxilio
Cher M. Antonín, je vous suis si reconnaissante de m'avoir assistée.
Antonin, no le des tan mala fama.
Vous, Antonín, auriez mieux fait de ne pas lui conseiller choses si néfastes.
Antonín Dura es un hombre de talento.
Antonín Dura est un homme doué.
Te observo, Antonín, tu carácter esta cambiando sólo has hablado en favor de la poesía!
J'observe que votre caractère change. Vous venez de vous prononcer pour la poésie.
Antonín, todo eso tiene que volver!
Antonín, tout cela revient à nouveau!
Antes tenía una casa decente, y volveré a tenerla porque Antonín me pidió que volviera.
Dieu merci! Je suis accoutumée à honnête maison, j'y retourne. Car Antonín m'appelle et me fait signe de revenir.
¿ Qué has estado haciendo Antonín?
Que faisais-tu, Antonín?
no puedo estar mucho tiempo enfadada contigo, Antonín.
Je ne puis être plus longtemps fâchée contre toi, Antonín.