English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Anymore

Anymore translate French

69 parallel translation
Después de la guerra... Él se fue.
After the war they didn't know each other anymore, didn't like each other.
La verdad es que ya no sé si te conozco.
La vérité c'est que je ne sais même plus qui tu es. I don t even know who you are anymore.
It doesn't hurt anymore.
Ça ne me fait plus mal.
Don't think about that anymore, love.
Arrête d'y penser, chéri.
It's not for you anymore.
Ce n'est plus pour vous.
# You never close your eyes anymore #
# You never close your eyes anymore #
... y ya no.
"... anymore. "
Pam, si-si, si no hago este trabajo hanging over me anymore, si yo fuera libre, si yo fuera libre...
Pam, si... je n'avais plus à faire ce boulot qui me prend tout mon temps, si j'étais libre, si j'étais libre...
Puedes fingir que no me amas todo lo que quieras y yo puedo fingir que te creo pero yo te amo y pienso en ti cada minuto de cada día.
- Look, kiddo... - l'm not a kid anymore. Tu peux prétendre, ne pas m'aimer, et je peux faire semblant d'y croire, but I love you, and I think about you every minute of every day.
# ¿ Para que son las palabras cuando nadie escucha?
* What are words for when no one listens anymore? *
Una traducción de : Marga, CarpeDiem, Black Sunday y RusoLocoSuelto
1x07 "Iris doesn't live here anymore"
* Pero tu no estas escuchando nunca más *
* but you re not listening anymore... ææàãðü × öä "× é - by soraa" ¶ ó ­ ¼ óèë
Y ya no puedo luchar más contra este sentimiento
And I can t fight this feeling anymore
Mi amor, ya no puedo luchar más contra este sentimiento
Baby, I can t fight this feeling anymore.
Then do not waste time anymore.
Alors ne perdez plus le temps.
* we just don't see it the same way * * but you're never sure * * we can't go on like this anymore *
[SIGHS] * BUT YOU'RE NEVER SURE * * WE CAN'T GO ON LIKE THIS ANYMORE *
I Don't Want to Hear it Anymore de Dusty Springfield.
l Don't Want to Hear it Anymore de Dusty Springfield.
Deja de llamar, deja de llamar. ¡ No quiero pensar más!
I don t wanna think anymore!
Deja de llamar, deja de llamar. ¡ No quiero hablar más!
I don t wanna talk anymore!
* No sabía dónde más iría *
Didn't know where I would run anymore
Y, ¿ no sabes que ya no soy más tu fantasma?
And don t you know l'm not your ghost anymore
Voy por el teléfono, porque no puedo luchar más contra esto.
Reaching for the phone 'Cause I can t fight it anymore
I don't even recognize my body anymore, you know?
.Je dois dire que je ne reconnais plus mon corps maintenant, vous voyez?
Not anymore, bro.
- Tu ne cours plus, mon frère.
Not anymore.
Tu ne cours plus.
* Ya no puedo volver allí * * porque no soy el chico de la puerta de al lado *
♪ Oh, I can t come back there anymore ♪ ♪'Cause I am not the boy next door ♪
* Ya no puedo volver allí *
♪ I can t go back there anymore ♪
¿ de verdad tengo lo que necesita para entrar en este negocio?
C'est mon premier essai pour voir vous savez, si j'ai ce qu'il faut pour faire ce métier? good bye anymore no
Pero no me habla.
But he doesn t talk to me anymore.
"I Don't Want You Anymore."
"I Don't Want You Anymore" ( Je ne te veux plus désormais )
♪ I can't stand it anymore, more ♪
♪ I can t stand it anymore, more ♪
♪ They're livin'out in the hall And I can't stand it anymore ♪
♪ They're livin'out in the hall And I can t stand it anymore ♪
* Sé que nada dura eternamente * * y todo esto ha sucedido antes * * Pero ya no tienes oportunidad * * de ser quien eras * * nunca más *
I know that nothing lasts forever and it s all been done before ah, but you ain t got the time to go be who you used to be anymore
No me escondere nunca mas.
I won t hide anymore.
# Yo ya no le conozco #
Oh, I don t know him anymore
# Ya nunca cierras más tus ojos # # Cuando te beso en los labios #
You never close your eyes anymore when I kiss your lips
# Ya no estoy solo #
- l'm not alone anymore
# Por una vez, puedo decir # # que esto es mío, no puedes tomarlo #
- l'm not alone anymore - For once I can say This is mine you can t take it
* Y no tendrás que llevar camisón * * Nunca más *
♪ And you ll never wear a nightie... ♪ Anymore
* Nunca más *
♪ Anymore ♪
No me esconderé nunca más.
I won t hide anymore.
* No, no decaerás más... *
♪ No, you won t get down anymore... ♪
* No voy a llorar * * nunca más, voy a casarme * * con la noche *
l'm not gonna cry anymore l'm gonna marry the night
* Luego iré al bar * * pero no volveré a llorar nunca más *
Then l'll go down to the bar But I won t cry anymore
* No voy a llorar nunca más *
l'm not gonna cry anymore
# Nunca más. #
Anymore
# Como un cometa apartado de su órbita #
Anymore Like a comet
no somos niños anymore.
On n'est plus des enfants.
* Ya no puedo volver allí * * porque no soy el chico de la puerta de al lado * * No me arrepiento de ser yo mismo *
♪ Oh, I can t go back there anymore ♪ ♪'Cause I am not the boy next door ♪ ♪ Huh!
* Los sentimientos no importan en tu plan * * sí, porque ya nada te emociona * * así que, de todos modos, solo tienes que vivir tu vida * * y ahora todos te quieren *
all the people want to know your name and soon there will be lines outside your door feelings do not matter in your game yeah,'cause nothing s gonna touch you anymore so your life is only living anyhow
Soy su mujer.
Je suis sa femme. [think all the luck You got ] [ know that it s not for naught ] [ you Ere beaming Once before ] [ But it s not like that Anymore]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]