English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Arena

Arena translate French

5,894 parallel translation
Incluso dijo que todos los caballos que arrastraron arena hasta aquí morirán dentro de un año.
Il a même dit que les chevaux qui ont trainé le sable jusqu'ici mourront dans l'année.
No fue tan difícil al final. Busqué el barro de los zapatos y la pala en el informe del laboratorio. "Tipo de la arena poco común".
D'après le rapport du labo, la boue sur les chaussures et la pelle était sableuse et pleine de pollen de pins.
Playas privadas de arena blanca.
Plages de sable blanc privées.
Eran 2 millones y medio de kilómetros cuadrados de sal y arena, mucho más hostil que cualquier ambiente en la Tierra hoy.
2,5 millions de km ² de sable et de sel, bien plus hostile que n'importe quel environnement sur Terre aujourd'hui.
" Fuimos al desierto de Gobi a juntar arena.
On était dans le désert de Gobi pour chercher du sable.
CANDIDATOS ENVIADAS PARA PÚBLICO ARENA Donde lucharon hasta la muerte.
ENVOYA DES CONCURRENTS DANS L'ARÈNE POUR UN COMBAT Á MORT.
Usted fue el último en verlo en la arena.
Tu l'as vu en dernier.
No había ni rastro de él en la arena.
On ne l'a pas vu dans l'arène.
¿ Compraste comida, arena para gatos y juguetes para él?
Vous lui avez acheté de la nourriture, de la litière et des jouets?
- Si necesita un saco de arena me quedaré aquí a recibir los golpes tal como lo he hecho una y otra vez desde que presté juramento.
- Si vous voulez un souffre-douleur, je vais prendre les coups, comme je l'ai fait maintes fois depuis que j'ai prêté serment.
- Vi el saco de arena que le diste.
- J'ai vu le sac de boxe que vous...
Pues, para eso es el saco de arena.
C'est pourquoi il y a le sac de boxe.
Mi hijo está jugando con la arena... mi mejor amigo a mi lado.
Mon fils qui joue dans le sable... mon meilleur ami à mes côtés.
Bueno, tendremos que conseguir un chorro de arena para pegarlo.
Bien, nous devrions décaper pour retirer la colle.
El reloj de arena. ¿ Cuál es el tuyo?
Le sablier. Et le tien?
Los bereberes la pueden usar como refugio en caso de tormentas de arena.
* Les Berbères peuvent s'en servir comme abri de secours * en cas de tempête de sable.
Para hacerlo se deslizan en el interior, se cierran... y quedan completamente protegidos de arena.
* Pour ce faire, on se faufile à l'intérieur, on rabat... * et on est complètement protégés du sable.
Quizás ellas preferirían vivir en el desierto, comiendo sólo arena.
Elle préféreraient manger du sable dans le désert?
No querrá arena en sus hermosos zapatos.
Évitez le sable.
Mira, es arena.
Là... c'est du sable.
Eres un grano de arena en el desierto de la vida, pero a mí me agradas, carajo, así que importaría.
Tu es une Cheerio dans le bac en vrac de la vie. Mais je te trouve foutrement drôle, alors ça me ferait quelque chose.
Por cierto... en electricidad, esta semana pondremos sacos de arena alrededor del lago.
Au fait, cette semaine, l'équipe de l'électricité, on met des sacs de sable autour du lac.
No hay un departamento de sacos de arena.
Il n'y a pas de service des sacs de sable.
Aún no repararon los baños y debían poner un muro de contención junto al lago, pero solo hay unos sacos de arena.
Ils n'ont toujours pas réparé les salles de bains, et ils devaient construire un muret près du lac, mais ils n'ont mis que des sacs de sable.
Pienso que si no ves la innovación, quizás tienes la cabeza metida en la arena.
Dites-vous que peut-être que si vous ne voyez pas l'innovation, c'est peut-être que vous avez la tête dans le sable.
Te estoy viendo haciéndote la científica... y de vez en cuando poniendo tus granitos de arena.
Je te regarde agir en scientifique. et ensuite ajouter tes 2 cents.
Mantenga sus cabezas en la arena, si quieren.
Gardez vos têtes dans le sable si vous voulez.
Hueles a arena para gatos.
Tu sens la litière pour chat.
Lynly y yo no nos vamos, así que puedes meter la cabeza en la arena, o puedes madurar, y aceptarlo.
Lynly et moi, on ne va nulle part. Donc soit tu fais l'autruche, ou tu fais avec.
Dunas de arena.
Dunes de sable.
Bueno, exacto, y esconder la cabeza en la arena va a hacer que se vaya, ¿ verdad?
Exactement, et se cacher la tète dans le sable ne va pas la faire disparaître, pas vrai?
O no te unas a un club y haces malabares con la pelotita de arena en el estacionamiento con los excluidos.
Ou ne rejoins pas de club et joue au footbag sur le parking avec les paumés.
Tú sabes dónde se guardan los baldes de arena.
Vous savez où nous gardons les seaux de sable.
Mi otro papá dice que tu jardín parece la caja de arena de un gato.
Mon autre papa dit que ton jardin est une litière pour chat.
No hagáis una montaña de arena de esto.
N'en fais pas une histoire.
Solo trato de aportar mi granito de arena.
J'essaye juste de réduire ton empreinte carbone.
El reloj de arena esta activado
Le sablier est ensorcelé.
Todo esto está amañado para estallar tan pronto como te pongas de pie o se agote la arena.
Tout cela est réglé pour exploser aussitôt que tu te lèves ou que le sable est écoulé.
- Si esperas a que la arena se acabe, todos nosotros moriremos.
- Si tu attends que le sable s'écoule nous allons tous mourir.
La arena ya se está acabando.
Le sable est pratiquement écoulé.
Sé que se supone que debe ser romántico y esas cosas, pero hay arena por todas partes, en todos tus asuntos, e insectos es...
Je sais c'est supposé être romantique et tout, mais il y a du sable partout, dans tes affaires, et il y a des punaises. C'est....
Por favor, no hagas una montaña de un grano de arena.
S'il te plait, n'en fait pas toute une histoire.
No estoy haciendo una montaña de un grano de arena.
Je n'en fait pas toute une histoire.
Entonces habremos aportado nuestro grano de arena en la lucha contra el crimen.
Alors nous aurons fait notre part du travail dans la lutte contre le crime.
Eso es lo que haces tú. Simplemente... escondes la cabeza en la arena...
Tu te contentes de te cacher la tête dans le sable...
Es arena.
C'est du sable.
Arena blanca.
Du sable blanc.
¿ No es lo que se hace en la arena?
C'est pas ce que vous faites, dans l'arène?
- ¡ Tantos hijos de puta en la arena!
- Pas mal d'enculés dans l'arène!
Es arena...
C'est du sable...
Los niños hicieron un castillo de arena.
Les enfants faisaient un château, tandis qu'avec Doug, nous les observions.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]