Translate.vc / Spanish → French / Armando
Armando translate French
960 parallel translation
¡ Hola! Estoy armando alboroto.
Tu nous excuseras, Billie, on a du travail important à faire.
Vamos, Red. Sôlo estás armando un escándalo.
Arrête de te donner en spectacle, Red.
No tendríamos ni cintas para la máquina con ese concurso que estábamos armando.
On ne pouvait même pas acheter du ruban avec le contenu pourri qu'on servait.
Aún lo están armando, señor, y cambiándole el nombre.
On le grée, monsieur, et le renomme.
Escucha, no tiene sentido que leas los periódicos y vengas corriendo armando un alboroto.
Ecoute. Tu lis les journaux, tu débarques affolée.
Armando Duval.
Armand Duval.
¿ Cómo estás, Armando? Está más triste que una pena de cárcel. ¿ Qué le pasa?
Armand est triste comme une chanson â boire!
¿ Y qué crees que pasará cuando tus acreedores abrumen a Armando Duval con tus deudas?
Et si vos créanciers se rabattent sur Armand Duval?
Toma este libro y si viene mientras estoy con Armando ponla entre las páginas y envíame el libro con el criado.
Non, madame. S'il en arrive une quand je suis avec M. Armand, mets-la dans ce livre et dis â Jacques de me l'apporter.
- Armando no debe enterarse.
M. Armand ne doit rien savoir.
Armando Duval viene con cierta frecuencia, pero está en París.
Il est souvent ici, en effet, mais aujourd'hui il est â Paris.
Armando me lo confesó. Quiere quitar su fortuna de mis manos enseguida.
Armand m'a réclamé sa modeste fortune.
La razón es evidente, ¿ no es cierto? ¿ Acaso niega que Armando quiera la herencia para usted?
Pouvez-vous nier qu'il veut cet argent pour vous?
Creo que puedo pasarla sin pedirle nada a Armando.
Je peux encore subsister seule.
¿ Cuánto tiempo hace que conoce a Armando?
Depuis quand connaissez-vous Armand?
Yo amaré a Armando siempre. Sé que él me amará siempre.
J'aimerai toujours Armand et je crois qu'il m'aimera toujours.
- Armando es un joven que comienza su vida con una carrera esperándole.
Cela continuera! Armand est jeune. Il a une carrière qui l'attend.
- Armando no es diferente de otros hombres. - Vamos, madame.
C'est un homme comme les autres.
Entonces entienda que mientras Armando la ame no entrará donde Ud. No pueda entrar.
Armand est différent. Tant qu'il vous aimera, il ne sera pas admis lâ où vous ne l'êtes pas.
- Es que sin Armando no podré vivir.
Sans Armand, je suis perdue!
Quiero que Armando disfrute su vida, no que la sacrifique.
Je veux qu'il profite de la vie, pas qu'il se sacrifie.
Yo solamente tengo a Armando.
Moi, je n'ai que lui.
Usted no sabe cómo he cambiado. Armando me enseñó que el amor no es egoísmo ni falta de bondad ni de caridad humana.
Si vous saviez comme j'ai changé... ll m'a appris que l'amour n'est pas toujours égo ¨ ¨ ï ¨ ¨ ste, douloureux, ennuyeux ou infidèle.
Piense lo que desearía para Armando si fuera su hijo.
Songez â ce que vous voudriez pour lui s'il était votre fils.
Lo que voy a hacer no lo hago por usted. - Todo es por Armando.
Je ne fais pas cela pour vous, mais uniquement pour Armand.
Usted ha hecho lo que el padre de Armando debía hacer.
Vous avez obéi â votre devoir de père.
- No valgo tanto, querido Armando.
Je n'en vaux pas la peine.
Armando puede perder todo por mi culpa. No te preocupes.
Armand risque de tout perdre par ma faute.
Armando debe abandonar el país para evitar el arresto. Ya está en camino.
Armand doit quitter le pays.
Nadie logrará que me ponga bien. Excepto que Armando regresara.
Rien ne pourrait me faire du bien, excepté le retour d'Armand.
¿ Sabías que Armando Duval está en París?
Sais-tu qu'Armand Duval est â Paris?
Esa joven del hotel, está armando jaleo.
La fille de l'hôtel fait toute une histoire.
Austria se está armando y Francia no está lista.
Mais, pour l'heure, l'Autriche s'arme et la France n'est pas prête.
No imaginábamos que viniera ninguna diligencia. Con los apaches armando una de mil demonios.
On s'attendait pas à voir la diligence avec tous ces Apaches!
Ese que pedía cosas en francés me está armando un lío.
Ce Français, je ne sais plus ce qu'il veut.
Estoy armando un expediente.
Je monte un dossier sur le cas.
Se está armando de valor con una copa.
Il se donne du courage avec un verre.
- Armando, espero a...
- Armando, j'attends -
Traiga el jugo de uvas, Armando.
Apportez le jus de raisin, Armando.
¿ Habéis visto a ese pajarraco llegar armando ruido?
Vous avez vu ce vieux coucou arriver en pétaradant?
No me extraña que Alemania se esté armando.
Pas étonnant que l'Allemagne s'arme.
No, Sarah, estoy abajo con mi bata armando el rompecabezas.
Non, je suis encore en peignoir, je fais mon puzzle.
Tío, tenga paciencia, es mejor subir, estamos armando escándalo.
Soyez patient, nous ferions mieux de monter, c'est un scandale.
Ese abogado está armando el caso para la prensa y nada más.
Cet avocat bâtit un cas pour les journaux, et rien d'autre.
Se deja caer por el pueblo una semana, armando jaleo. Entonces, de repente, se marcha.
Une semaine il fait la bombe en ville, et puis il disparaît.
Ha perdido 200 y está armando jaleo.
Il a perdu et il fait du foin.
Ella está armando este lío por su amigo, ¿ verdad?
Elle s'inquiète beaucoup pour son amie.
No puedes tener gente armando camorra.
On ne peut pas les laisser faire.
Usted sabe que Armando es diferente.
Non.
Usted no conoce a Armando o no hablaría así.
Vous ne le connaissez pas.
- Ahí está Armando Duval.
Voilâ Armand Duval!