English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Arrives

Arrives translate French

13,505 parallel translation
- ¿ Cómo es que nunca se te pone dura?
Pourquoi t'arrives jamais à bander?
¡ Nunca se te pone dura y ahora encuentro fotos de hombres desnudos!
T'arrives jamais à bander, et là je découvre des photos de mecs!
No estoy seguro que puedas revertir la polaridad.
Je ne suis pas sûr que tu arrives à inverser la polarité.
Y ni siquiera puedes comprometerte a tres días de prueba gratis de la HBO.
Et tu n'arrives même pas à t'engager dans un essai de 3 jours pour HBO.
¿ No puedes dormir?
Tu n'arrives pas à dormir?
Hoy estuvo genial hasta que fuiste e hiciste eso.
La journée était super jusqu'à ce que tu arrives.
Gunnar, vienes aquí como si las peores cosas del mundo te estuvieran pasando a ti.
Gunnar, tu arrives en flèche ici comme si la pire chose au monde t'arrivais.
¿ Cómo es que estás llevando todo tan bien?
Comment arrives-tu à gérer tout ça si bien?
Eso si lo consigues, ¿ sabes?
Ça c'est quand tu y arrives, tu sais?
Te sentirás mejor si lo haces tú sola.
Tu te sentiras mieux si tu y arrives seule.
Si no puedes, esto jamás va a funcionar.
Si tu n'y arrives pas, ça ne marchera jamais.
Dios mío. Mamá, ¿ puedes creerlo?
Maman, tu arrives à y croire?
¿ Puedes creer que tu única hija se va de verdad a la universidad?
Tu arrives à croire que ta fille unique parte à la fac?
- ¿ Sí? ¿ Cómo es que no te pegas un tiro estando casada con él?
Comment arrives-tu à ne pas te flinguer en étant mariée à lui?
Estás tan acomplejado que ni siquiera sabes pronunciar su nombre.
T'es tellement complexé que t'arrives même pas à bien prononcer son nom.
¿ Estás durmiendo algo?
Tu arrives à dormir?
- Llámame cuando estés aquí.
- Appelle quand tu arrives.
¿ Cómo puedes respirar aquí abajo, tío?
Comment tu arrives à respirer ici, mec?
Y si cruzas al otro lado... verás finalmente que tu fe en Hydra nunca fue un error.
Et si tu arrives de l'autre côté, tu finiras par voir que ta foi envers Hydra n'a jamais été inutile.
Será mejor que esperes que haya terapeutas en prisión, porque si no puedo evitar que testifique, allí es donde terminarás.
J'espère pour toi qu'il y a une thérapeute en prison, parce que si je n'arrives pas à faire en sorte qu'elle renonce, c'est là-bas que tu finiras.
Mereces todo lo que está por venir.
Tu mentes largement tout ce qui t'arrives.
Te acercas a un tubo de extracción.
Tu arrives à la colonne de dérivation.
Llegas temprano al trabajo, ¿ no?
Tu arrives tôt au travail, hein?
Capitán, había una camioneta cuando llegamos por la queja doméstica.
Capitaine, il y avait un van attendant près du voiturier quand nous sommes arrivés suite à cet appel pour tapage domestique.
Bueno, no todos ocurrieron en el Distrito.
Tous ne sont pas arrivés dans la région.
Cuando llegas a este mundo algo más nace también.
Au moment où vous êtes arrivés dans ce monde, quelque chose d'autre est né aussi.
Dijo, "yo soy Eligos", y eso fue justo antes de que sus ojos se volviesen completamente negros, y entonces vosotros entrasteis, gracias a Dios.
Il a dit : "Je suis Eligos", c'était juste avant que ses yeux deviennent tous noirs et puis vous êtes arrivés, Dieu merci.
Supongo que los atrapamos en un momento inoportuno.
Je crois qu'on est arrivés à un mauvais moment.
Han llegado unos extranjeros.
Des étrangers sont arrivés.
Han llegado forasteros.
Des étrangers sont arrivés.
Milady, este muchacho de aquí, por lo visto mientras veníamos ha conocido la ira de su madre.
Ma dame, le garçon là-bas, semble avoir rendu sa mère furieuse quand nous sommes arrivés.
Nuestros distinguidos invitados han llegado.
... nos invités sont arrivés.
Tenemos que sacar esa bala.
[respiration tremblante ] [ faiblement] Nous sommes arrivés à obtenir cette balle dehors.
Hemos llegado a Los Ángeles, caballero.
Nous sommes arrivés à Los Angeles, monsieur.
- No dicen, pero vienen unos detectives.
Qui ça? - Ils ne l'ont pas dit, mais des détectives sont arrivés.
Ya casi llegamos.
Nous sommes presque arrivés.
Tenemos que encontrar la manera esta cosa es encontrar Inhumans
Nous sommes arrivés à comprendre comment cette chose est de trouver Inhumains
Pero las historias de sobrevivientes tienen Siempre me fascinó... cómo llegaron a través de él.
Mais les histoires de survivant ont toujours fasciné... me comment ils sont arrivés à travers elle.
Como sabemos la fecha, hora y lugar que ambos llegamos, sabemos cuánto tiempo le llevó a pasar de la "X" a "Y"
Puisque nous savons que la date, l'heure et le lieu, nous sommes arrivés à la fois, nous savons combien de temps il a fallu pour passer de "X" pour "Y."
Hemos llegado hasta aquí gracias a ti.
Nous sommes arrivés jusqu'ici grâce à toi.
Evacuación masiva, pánico general personas muy importantes llegaron hoy.
Évacuation en masse, la panique générale... des gens importants sont arrivés.
Creo que los invitados ya llegaron.
Je crois que nos premiers invités sont déjà arrivés.
La pintura negra fue rociada poco antes de que llegáramos.
La peinture noire venait d'être appliquée quand on est arrivés.
Me han enviado aquí para traer los RPGs.
J'ai les lance-roquettes. Je les pensais arrivés.
Casi llegamos.
Nous sommes presque arrivés.
Ya casi.
Presque arrivés.
Así que, así es como encontraron este lugar...
C'est ainsi que vous êtes arrivés là.
Tú y tu gente no habéis hecho otra cosa que mentirme desde que llegasteis aquí.
Toi et tes amis n'avez fait que me mentir depuis que vous êtes arrivés.
Pero el palacio, señor, vinieron de ninguna parte.
Au palais, Seigneur, ils sont arrivés de nulle part.
Os ha traído a los pantanos por una razón.
Vous êtes arrivés dans les marécages pour une raison.
Sí. Hemos, llegado a mi auto, así que...
On est arrivés à ma voiture, donc...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]