English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Art

Art translate French

13,390 parallel translation
No vamos por las obras, idiota.
On n'y va pas pour l'art, abruti.
Del art déco, autodidacta.
Il avait appris l'art déco tout seul.
Martin Gamboa, nuestro blogger.
Martin Gamboa, blogueur d'art.
Ella lo sabía todo sobre arte, literatura, moda.
Elle savait tout de l'art, la littérature, la mode.
La auténtica forma de arte americano.
Une forme d'art Américain.
Tú eres una auténtica forma de arte americano.
C'est toi l'œuvre d'art à l'Américaine.
La muerte es tu arte.
La mort est ton art.
Ahora mismo está prestado a la almirante... por parte de la colección de Arte de la Marina.
En ce moment il est prêté à l'Amiral par la galerie d'art de la Marine.
, cuando hice mi viaje por Europa en el 86... pude ver bastante cerca el sub-mercado de arte.
Vous savez, quand j'ai fait mon tour d'Europe en 86. J'avais de bonnes entrées dans le monde de l'art.
El mercado negro de arte es un mundo muy pequeño.
Le marché noir de l'art est un petit monde.
Hijo, su ladrón de arte acudirá a tu padre.
Fils, euh, ton voleur d'art va venir à ton père.
- ¿ Qué? - Tiene un amigo que falsifica arte en D.C.
Il a un ami faussaire dans l'art à DC.
Tony, el mercado negro de arte es un mundo pequeño.
Tony, le marché noir de l'art est un petit monde.
Bueno, el verdadero valor del arte.
Et bien, la vraie valeur de l'art.
Que el mercado negro del arte es un mundo pequeño.
Le marché noir de l'art est un petit monde.
Ha trabajado para galerías de arte de todo el mundo... bajo seudónimo y ahora mismo está por ahí... haciendo dios sabe qué con mi padre.
Elle a travaillé pour des galeries d'art partout dans le monde sous des faux noms, et maintenant elle est par ici à faire dieu sait quoi avec mon père.
Correspondencia entre Gloria y un coleccionista de arte llamado Smith.
Une conversation entre Gloria et un collectionneur d'art nommé Smith.
Gloria cree que es solo un coleccionista de arte.
Gloria pense qu'il n'est qu'un collectionneur d'art.
Gloria es una ladrona de arte y una asesina,
Gloria est une voleuse d'art et une meurtrière.
Gloria, este es Leroy Gibbs, mi contable... y el que maneja mi fondo para compras de arte.
Gloria, voici Leroy Gibbs, mon comptable et le roi de ma caisse noire pour mes belles oeuvres d'art.
Tanto hablar de arte... me ha animado a darme otro paseo por Europa.
Toutes ces histoires d'art, euh, m'a donné envie de me lancer dans une autre tournée européenne.
También se especializó en molestes-me.
Et tu as majoré l'art de m'embêter.
¿ Y dónde estudió su arte?
Et où as-tu appris ton art?
Pero no todo era hermoso. El arte puede ser perturbador también. Demandante.
Tout n'était pas magnifique, car l'art pouvait être dérangeant exigeant et intimidant.
Supongo que es lo que el arte puede lograr.
J'imagine que tel est l'effet de l'art.
Pero mientras esperamos exhibiré obras de mi colección privada para que la gente pueda disfrutarlas y también quizás los impulse al mundo del arte y, por consiguiente, a la vida.
Mais en attendant, je partage une partie des oeuvres de ma collection privée, pour offrir aux gens un supplément de joie et les faire avancer dans la compréhension du monde, celui de l'art, et ainsi de la vie.
Video arte.
C'est de l'art vidéo.
¿ Tienes alguna obra de arte llamada "Padre", "Hijo" o algo así?
Avez-vous une oeuvre d'art intitulée "Père", "Fils" ou un titre comme ça?
El interés por el arte. Es hereditario...
Un intérêt pour l'art. C'était ce dont j'avais hérité.
¿ Aprendiste en prisión el arte de meter medicinas bajo la lengua?
Avez-vous appris l'art de cacher vos médicaments avec la langue en prison?
Linda es un maestro de torcer las cosas para adaptarlas a su agenda.
Linda est maître dans l'art de tourner les choses à son avantage.
- es el... -... el arte necesario.
- est le... "-" l'art nécessaire ".
- Sí, bueno, ellos ganaron la guerra y creen que el arte moderno es degenerado.
- Ils sont vainqueurs et d'après eux, l'art moderne est dégénéré.
Claramente has aprendido el arte de ocultar de tu madre.
Tu as clairement appris l'art de cacher des choses de ta mère.
Sí, una vez que dominarás el arte de devolver las llamadas.
Ouais, une fois que tu aurais appris l'art de rappeler les gens.
Muchas obras de arte costosas.
Beaucoup d'œuvres d'art chères.
Te vas a inscribir en la escuela de arte otra vez.
On va de nouveau postuler pour une école d'art.
El artículo 45 dice que ninguna orden judicial servirá en un caso federal sin la firma del juez que la promulgue.
L'art 45 dit qu'aucun mandat ne peut être délivré dans une affaire fédérale sans la signature du juge présidant.
Has sido capaz de capturar el talento y el arte de mi hijo.
Vous avez été capable de capturer le talent et l'art de mon fils.
El arte es líquido, Jamal.
L'art est... c'est fluide, Jamal.
Tú eres el arte.
Tu es l'art.
Todos los días la gente toma fotos de mi arte y publica su propia interpretación de él.
Les gens prennent des photos de mon art tous les jours et en postent leur propre interprétation.
Trata de no arruinar ninguna de mis pinturas.
Essaie de ne pas abîmer une de mes oeuvres d'art.
No, historia del arte.
Non, histoire de l'art
Spaghetti a la bolognesa... como debería ser.
Spaghetti bololognaise... dans les règles de l'art.
Podría sentir culpa por destruir una pieza de arte... pero sería hacer lo correcto.
Je pensai que je me sentirais coupable de détruite une œuvre d'art mais c'est la bonne chose à faire.
Y una furgoneta alquilada normalmente es como un Jackson Pollock.
Et d'habitude un van de location c'est une œuvre d'art.
Entonces su primera lección es sencilla... practique el arte de perder con dignidad.
Alors votre première leçon sera simple... apprenez l'art de perdre avec grâce.
Qué bonita comunión de ciencia forense y arte, Angie. Sí.
Une rencontre assez agréable entre la science médico-légale et l'art Angie.
Mi arte.
Mon art.
Eres un amante del arte, maldita sea.
Tu es un amateur d'art, bon sang.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]