Translate.vc / Spanish → French / Assistance
Assistance translate French
1,782 parallel translation
Servicio técnico de casa inteligente.
Assistance technique de la Maison Futée.
Si deseara asistencia, me iría a vivir a un lugar de cuidados especiales.
Si j'avais voulu une assistance, je vivrais dans une structure élaborée.
y despídete, nadie, con ese nombre, trabaja en el turno de oficio.
Il s'avère que personne de ce nom ne travaille pour l'assistance judiciaire.
¿ Necesitas ayuda con el auto?
Besoin d'une assistance automobile?
Es que se me ocurrió la idea y pensé que te opondrías a cualquier clase de ayuda.
J'ai juste... eu cette idée... et j'ai pensé que tu t'opposerais à avoir de l'assistance.
Bueno, llamaremos a Bienestar Infantil en el minuto que lleguemos al hotel.
On appellera l'assistance sociale dès qu'on sera arrivés à l'hôtel.
Repito, alerta con el Bandido Bystander, 211 en progreso, se necesita asistencia inmediata.
Je répète, alerte d'un passant, 211 en cours, quelqu'un a besoin d'assistance.
El número que ha llamado para ayudar a niños pequeños no está disponible debido a neumáticos atestados en el Océano Pacífico a partir de las 7.63 de la mañana.
Ce numéro d'assistance aux enfants ne peut plus franchir la pente entre ici et l'au-delà. Depuis 7 h 63, l'embouteillage rêve.
Una vez que su cuerpo funcione sin soporte puedo juzgar que trabajo se necesita.
Une fois que son corps fonctionnera sans assistance, je pourrais évaluer le travail nécessaire.
¿ Y alguien más... técnicos de computadoras, conserje?
Et les sous-traitants, assistance technique, concierge?
Al mismo tiempo, pide apoyo por parte de la jefatura de policia.
Au passage, demandez assistance à la police préfectorale.
Le dije a la asistente social que no la llamara.
J'ai dit à cette assistance sociale de ne pas vous appeler.
Si permite que probemos nuestro producto en sus hombres, esos que están en su bloque de alta seguridad, estamos preparados... para firmar un contrato dándole la tecnología y soporte técnico gratis por 5 años.
Si vous nous autorisez à utiliser ce produit sur vos hommes du quartier de haute sécurité, nous sommes prêts à signer un contrat vous offrant la technologie et l'assistance gratuite durant 5 ans.
Tenemos que conseguirle asistencia médica.
Il lui faut une assistance médicale.
Tengo una mujer herida de bala, necesita atención médica urgente.
Une femme a reçu une balle, besoin d'une assistance médicale immédiate.
Estamos dispuestos a contestar algunas preguntas de la sala, después de lo cual tendrán la oportunidad de tomar fotografías.
Place aux questions de l'assistance, puis les photographes pourront faire leur office.
Sí, pero necesita tu asistencia.
Mouais. Mais ça demande ton assistance.
Harry, necesito que me ayudes en la cocina.
Harry, on demande ton assistance à la cuisine.
Fui abogada de ayuda legal por dos años.
J'ai fait de l'assistance juridique pendant deux ans.
Tenemos un sospechoso caído y a un bebé que necesitan asistencia.
Nous avons un suspect à terre et un bébé qui a besoin d'assistance.
Un metro y medio, clásico. Y conseguí patrocinio de 30 mil.
1 mètre 50, translucide, et j'ai eu ce radin de Sweeton qui s'engage à payer 30 000 $ pour le programme d'assistance aux jeunes.
En la parte delantera de la residencia se encuentran los residentes de la pública. Los residentes de la asistencia pública provienen... de diferentes departamentos gubernamentales que están apoyados por el estado. Los residentes privados viven en la parte trasera de la residencia.
ceux de l'assistance publique sont dans la partie avant les résidents de l'assistance publique viennent de plusieurs services gouvernementaux qui sont financés par l'état les pensionnaires privés occupent la partie arrière beaucoup sont directeurs de riches entreprises ou des personnes de leurs familles
He buscado el perdón, durante muchos años bajo su guía.
J'ai recherché le pardon, Docteur, pendant tant d'années... sous son assistance.
Están a un paso de necesitar asistencia socia. Un secuestro por un rescate no tiene ningún sentido.
Ils sont à deux doigts de l'assistance publique, un kidnapping contre rançon n'a aucun sens.
¿ Por mi inestimable ayuda como sastre?
Pour mon inestimable assistance vestimentaire?
Bueno, he querido agradecer al alcalde Goodman y mis compañeros de otros hoteles y casinos su apoyo, así que he invitado a toda la ciudad a desayunar con nosotros
Bien, je voulais remercier Mr le Maire Goodman et mes camarades gérants d'hôtels et casinos pour leur assistance, alors j'ai invité la ville entière à descendre prendre le petit-déjeuner avec nous.
¡ Necesito ayuda médica de inmediato!
Demande assistance médicale immédiatement!
Está despedido.
Vous avez demandé l'assistance d'un avocat.
Sólo fue una Post Data mi intervención... solo un final para un capítulo que ya concluía, que entraba en su resolución última, y en su fin.
Un "Post-Scriptum", mon assistance... une conclusion à ce dernier chapitre, le point final, et c'est terminé.
Puesto uno necesita asistencia.
Le poste on a besoin d'assistance.
¿ Empaparás a mi prometida con agua para que todos le vean los senos?
Vous allez asperger ma fiancée d'eau, révélant ses seins à toute l'assistance?
Un animal servicial, un animal asistencial.
Un genre d'animal de service... Un animal d'assistance.
- ¿ Qué queres que haga? Necesito asistencia inmediata.
J'ai besoin d'une assistance immédiate.
Necesario para proteger... a alguien de daños graves... o de la muerte.
Assistance à personne en danger.
Como parte de las festividades de la semana Ivy en la fiesta de mañana en la noche Blair Waldorf anunciará la obra de caridad que su comité de integración comunitaria representará este año.
En tant que partie des festivités de la semaine Ivy, lors de la soirée de demain soir, Blair Waldorf annoncera l'œuvre de bienfaisance que son comité d'assistance aux communautés honorera cette année.
¿ Hay algo con que les pueda ayudar?
Est-ce que je pourrais vous être d'une quelconque assistance?
Asistencia de vías.
Assistance Routière.
No apoyamos a Faith Heritage con dinero, un satélite... una mayor audiencia para que hicieras un carnaval... para los pueblerinos de Cleaves Mills.
Nous n'avons pas soutenu la fondation en apportant de l'argent, un satellite, et une plus grande assistance que jamais, pour que vous lanciez un carnaval pour les péquenauds de Cleaves Mills.
Buenos días, servicio de asistencia.
Bonjour, service d'assistance.
Espero a una consejera de la línea de asistencia.
J'attends une conseillère de la ligne d'assistance.
¿ Llamas a un teléfono de asistencia?
T'as appelé la ligne d'assistance?
De vuelta en el campamento base del monte Erebus debido a la considerable altura de vez en cuando un vulcanólogo necesita atención médica.
De retour au campement du Mont Erebus. En raison de l'altitude tres élevée, les volcanologues ont parfois besoin d'assistance médicale.
Pido asistencia inmediata
J'ai besoin d'une assistance immédiate.
Solicito asistencia médica inmediata para una mujer herida
Demande assistance médicale pour une femme blessée par balle à la tête.
Asesinado por un artefacto de soporte.
Tué par un appareil d'assistance.
¿ Qué estamos buscando?
Ce doit être le vaisseau d'assistance.
Me dijo que ahora era tu asistente, por motivos de reestructuración en la compañía.
Je suis votre assistance maintenant, à cause de la restructuration de l'entreprisité.
Tiene atención las 24 horas y mi primo está con él.
Il a une assistance permanente et mon cousin veille sur lui.
Hoy en cambio, tenemos lo suficiente para lidiar con un accidente aéreo mediano.
Aujourd'hui, nous avons assez pour porter assistance à un avion écrasé.
Me preguntaba si necesitaría ayuda.
Je me demandais si vous auriez besoin de mon assistance.
- TODOS : ¡ Bien! Salida bravo 118, abrid puerta para auxilio de personal.
- On finira ça plus tard. - Nous étions en train de gagner! Personne coincée dans un appartement, en demande d'assistance.