Translate.vc / Spanish → French / Asó
Asó translate French
36 parallel translation
Parece estar decepcionado porque no le asó el pato.
Il semble déçu qu'elle ne lui ai pas préparé un canard.
La niñera asó al niño como si fuera un pavo.
L'horreur. La baby-sitter a fait rôtir le môme, comme un poulet.
¡ Y él asó a T-Bird en su auto de mierda!
Et il a fait exploser T-Bird dans sa caisse!
No estaba pidiendo permiso. Asó que, eee... ¿ Qué piensas del Padre Stack?
Je ne te demandais pas la permission.
Asó los radios.
La radio est cuite.
Pero miralo asó.
Gardez le moral.
Y mamá me conoce realmente y conoce mis amigos y a Cameron, así que dejemos la conversación paternal asó, OK?
Maman me connaît, elle connaît Cameron, elle se charge du sermon parental.
Ahh, no seas asó.
Ah, ne sois pas si hâtif.
Asó que, te vas a desmontar.
Vous allez devoir vous désassembler?
Casi nos asó los traseros a todos allá!
T'as failli tous nous tuer.
Se asó vivo antes de que las llamas le alcanzaran.
Vous êtes la fille avec le SWAT, c'est ça?
Asó un pavo de diez kilos. Lo cortó y de repente se desmayó.
Elle cuisinait une dinde de 9 kg puis elle s'est écroulée.
Uh-huh. Y esa dura transición se llama algo asó como síndrome de estrés post traumático?
Et cette transition difficile est appelée un truc comme le Trouble de Stress Post-Traumatique?
Amanda se asó, literalmente.
Amanda a littéralement brulé.
¿ Es la misma parrilla donde se asó el pie?
C'est le même grill sur lequel vous avez grillé votre pied?
¿ Es la misma parrilla donde se asó el pie?
C'est là-dessus que vous vous êtes grillé le pied?
Ella lo asó ahí dentro durante dos horas, creí que nunca iba a morirse.
Elle a maintenu le chat dessus pendant deux heures. J'ai cru qu'il y arriverait jamais.
Espichó... y luego se asó.
Il est mort avant d'être cuit.
Entonces cobró, y luego espichó y se asó.
Il a été frappé avant de mourir et d'être cuit.
Uno de los vampiros que se asó era su esposo.
Un des vampires qui ont rôti était son mari.
Me asó, se comió mis brazos y piernas. Fue algo terrible. ¡ Pero no soy el asesino!
Il m'a grillé, mangé les membres, mais je ne suis pas un tueur.
Ese inglés idiota se asó hace meses.
Ce sale Anglais a rôti il y a des mois.
¿ No crees que el que asó el pavo en el maletero haya sido él?
Vous pensez pas que la dinde dans le coffre était la sienne?
Me invitó a cenar y antes de darme cuenta le lanzó un arpón a un pez y lo asó sobre una fogata, como un cavernícola.
Il m'a invitée à dîner... et le voilà qui harponne un poisson et le fait cuire sur un feu de camp, comme un homme des cavernes.
Harrison nos asó una fantástica rata de campo la semana pasada.
Harrison a fait un rôti de rat fantastique la semaine dernière.
De acuerdo, asó de... simple.
Ok, tellement... simple.
Asó que si Shawn simplemente pregunta dónde será el trabajo, luego quizás podríamos...
Donc si Shawn demande simplement où le boulot tout de suite, après peut-être pourrions nous- -
Bueno, aún asó, me refiero a que un caso de este tamaño va a chuparse todos los recursos de nuestra firma.
Quand même, une affaire de cette importance va absorber toutes les ressources du cabinet.
Arthur Ross Johnson... asó al gato de un vecino cuando tenía 10 años de edad, ha entrado y salido de cárceles y salas de psiquiatría desde entonces hasta hace seis años, cuando caminaba en un patio de colegio
Arthur Ross Johnson... À 10 ans il a cuit le chat de son voisin au barbecue, a fait plusieurs séjours en prison et hôpital psychiatrique depuis, jusqu'à il y a 6 ans où il s'est rendu dans une cour de récréation
Asó que nunca me dijiste que vivías en una Fraternidad.
Je ne savais pas que t'habitais dans une sororité.
Asó, ¿ Por eso están aquí?
Donc, c'est pour ça que vous êtes là?
Le metió la cabeza de cerdo a ese hombre y lo asó vivo.
Quand elle a mis une tête de porc sur un homme et l'a brûlé vivant.
Una noche, sin previo aviso, tomó a dos de sus propios hijos y los asó al fuego.
Une nuit, sans prévenir, il a tué deux de ses enfants et les a fait rôtir dans le feu.
¿ Qué asó? ¿ Cancelaron tu partido de polo?
Ton match de polo est annulé?
No siempre funciona asó.
Ça ne marche pas comme ça.