English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Atés

Atés translate French

75 parallel translation
No te lo atés. Dejátelo suelto. Si te queda bien suelto.
Ne les attache pas, tu es mieux comme ça.
- ¿ No va a detenerlo? - Sugiero que mejor te ates. - ¿ Para qué?
- Arrêtez-le - -Attachez-vous.
¡ Será mejor que lo ates para que no ruede!
Attachez-le pour qu'il ne roule pas.
Déjalos. No los ates.
Laisse-les partir, ne les ligote pas.
Ates, me parecía usted tan aterrador.
Autrefois, je vous trouvais si terrifiant.
Están pisoteando todas las flores del parque.
s courent dans? es p? ates-bandes.
- ¡ Salud!
- Ates souhaits!
No me ates las manos, hijo.
Ne me liez pas les mains.
Todo lo que ates en la tierra, quedará atado en el cielo... y lo que desates en la tierra será desatado en el cielo.
Ce que tu lieras sur terre sera lié au ciel. Ce que tu délieras, sera délié au ciel.
No ates tu temperamento, digo yo.
CHÂTELAIN :
¡ Por Dios, Carlos, no te ates a las botellas!
Carlos, ne vous attachez pas à un tas de bouteilles.
Será mejor que te ates el botón, chico.
Tu devrais fermer ton col, petit.
Turkey, quiero que ates extremo de la cuerda ahí Ahí.
Turkey, c'est toi qui vas attacher la corde. Là!
Disfrútalo. No te ates.
Ne vous laissez pas confisquer votre liberté.
Querida, no puedo pedirte que te ates a mí con todo esto sobre mi cabeza.
Chérie, je ne peux pas te demander... de t'attacher à moi avec tout ce qui pend au-dessus de ma tête.
Y recuerde que esté hablando bajo juramento, Srta. Quested.
EX rappemz-vous que vous " ates sous serment.
¿ Quiere que te vistas como la Mujer Maravilla... lo ates con un lazo dorado y lo obligues a decir la verdad?
Que vous vous déguisiez en Wonder Woman... que vous l'attachiez avec un lasso en or... et que vous le fassiez avouer?
Por eso quiero que la ates, pero no demasiado fuerte.
Alors tu vas l'attacher, mais pas trop serré.
Bud, llévate a tu hermana a dar un paseo y esta vez no la ates a una boca de riego y te vayas a tomar algo.
Bud, va promener ta sœur et ne l'attache pas à un poteau pour t'acheter un soda.
- Que me ates, coño.
- Rattache moi, putain!
A éste más vale que lo ates bien atado no es como los que nos habías traído hasta ahora.
C'est autre chose.
Yo no que me ates.
... et tu m'attacheras?
Será mejor que los ates a la cama para que no salgan levitando.
Attache-les bien au lit, qu'ils s'envolent pas.
¿ Su nombre es Debra Y ates?
Déborah Yates?
Escúchame. No te ates.
Ecoute-moi... ne te laisse pas enchaîner.
No me ates, zorra, vamos!
Frappe moi, tu peux m'attacher, salope, allez!
Lo que seaVamos, ¿ quieres ver lo que quieren que use? Te permitiré que me ates el biki ni.
Les filles vont débarquer sur le podium... dans des chaises roulantes.
- ¿ Sí? Necesito que ates
Monte arrimer la voile
No te ates de momento.
Tu ne vas pas te mettre un fil à la patte si jeune.
No voy a dejar que me ates.
Non. Tu m'attacheras pas.
Se supone que te ates eso.
Tu es supposé l'attacher.
¿ Tu no vas a dormir? - Antes quiero que la ates.
Papa, tu vas pas te coucher?
Entonces creo que es mejor que me ates.
Alors je crois que tu ferais mieux de m'attacher.
- Que ates el bambú más fuerte.
- Que les bambous soient serrés.
Russell, se supone que cubras mi espalda... no que me ates a otros casos.
Russell, t'es censé me couvrir, pas me faire muter sur d'autres affaires.
Mira, de verdad que lo siento, pero si alguna vez vuelves a la tierra, te dejaré que me ates.
Ecoutez, je suis vraiment désolé pour ça, mais si jamais vous venez sur Terre, vous pourrez m'attacher.
¿ Crees que voy a dejar que me ates con Hyde suelto? Sé lo peligroso que es.
Tu crois que je vais me laisser faire, avec Hyde qui arrive?
No lo ates muy cerca...
Ne l'attache pas trop près...
No te ates a nadie.
Ne s'attacher à personne.
- Desde el momento en que tengas el amuleto en tu mano y hasta que lo ates al árbol no podrás decir nada.
Jusqu'à ce que ce talisman soit accroché à l'arbre, vous ne pouvez plus parler.
Ahora, vamos. Quiero saber qué son las cuerdas antes de que las ates.
Je veux savoir quelle idée tu as derrière la tête.
Quiero que cojas una sábana, la ates a tu cintura, trepes la reja y saltes de la cornisa.
Vous prenez des draps, attachez-les vous autour de votre taille, montez sur la barrière et sautez.
¡ No le ates las manos!
- Tu n'attacheras pas ses mains!
Nunca, jamás me des el discurso de "Un hombre tiene que hacer lo que tiene que hacer" antes que te ates tus seis armas y me dejes en el rancho haciendo té con Ida la androide cara de ciruela pasa.
Règle n ° 1 : on me sort pas "Un homme doit faire son devoir" pour filer au loin et me laisser au ranch avec l'androïde à face de cratère.
O quieren atarte y te niegas o quieren que los ates.
Soit ils veulent vous attacher, et vous dites non.
Necesito que ates una cuerda hasta Betsy. Arrastrala si se queda inconsciente
Il faut que tu attaches une corde autour de Betsy pour la traîner si elle s'évanouit.
No. No puedo dejar que te ates a un hombre arruinado. Este es un lugar de deshonra y llevaré siempre la vergüenza conmigo, yo...
Non je ne peux pas vous laisser...
Oye, Nullah. Cuando termines, necesito que les ates las patas. ¿ Está bien?
Nullah, quand tu auras fini, va les aider pour les chevaux.
Es como de hecho. Quiero que me ates un brazo detrás de mi espalda.
Je veux que tu m'attaches un bras dans le dos.
Sargento de comunicaciones Kamil Ates, Capitán.
Officier de correspondance Kamil ATES mon Commandant.
Sargento de comunicaciones Kamil Ates, a sus órdenes.
Officier de correspondance Kamil ATES, à vos ordres mon Commandant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]