Translate.vc / Spanish → French / Audience
Audience translate French
4,722 parallel translation
Se ha convocado esta vista para decidir los derechos custodios de Elvis Walker.
Cette audience a pour but de déterminer à qui revient la garde d'Elvis Walker.
No pudo eliminar la audiencia de custodia.
Elle n'a pas pu annuler l'audience pour la garde.
Habrá una audiencia.
Il y aura une audience.
Hay una vista fechada para su custodia.
Il y a une audience en urgence sur la garde qui est prévue.
Va a haber una vista para la custodia.
Il va y avoir une audience pour sa garde.
Necesito un sitio donde quedarme hasta la vista.
J'ai besoin de rester jusqu'à l'audience concernant la garde.
Ya, necesitaba público.
J'avais besoin d'une audience.
Señoría, tenemos una nueva prueba que requeriría un breve receso nocturno.
Nous avons une nouvelle pièce à conviction qui nécessiterait une courte suspension d'audience d'une nuit.
Simplemente estamos pidiendo una audiencia.
On demande juste une audience.
De acuerdo, tendrán su audiencia.
Vous aurez une audience, Ok.
Okay, ahora respondere preguntas de la audiencia.
Ok, je répondrai maintenant aux questions de l'audience.
Teniente, estamos orgullosos de lo que dijiste en la vista.
Lieutenant, vous nous avez rendu fier à cette audience.
Simplemente pensé que deberías saber que su juicio fue levantado en 48 horas de acuerdo a documentos recién entregados al juzgado
Je pense juste que vous devriez savoir que le procès a lieu dans 48h selon le document tout juste classé de la salle d'audience.
- Tenemos localizados múltiples señales paranormales fuera de la sala del tribunal.
- On a une piste sur de multiples téléportations en dehors de la salle d'audience.
Necesito encontrar algo que pueda usar en esta audiencia de desestimación de mañana.
J'ai besoin de trouver quelque chose que je puisse apporter à cette audience de rejet demain.
La audiencia debiera ser corta.
Cette audience devrait être rapide.
Bien, nos vamos, todos, a la audiencia por la adopción en la reserva esta noche.
Nous allons tous ce soir à l'audience pour l'adoption, à la réserve.
En lugar de ello, ¿ por qué no abres una audiencia pública?
À la place, pourquoi ne pas ouvrir une audience publique?
No, pero tienes que admitir que no te importaría que con tu audiencia de libertad condicional por venir.
Non, mais vous devez admettre que vous en auriez besoin avec votre audience de conditionnelle qui arrive.
Yo estaba en la sala del tribunal en Rosemont cuando todo se vino abajo.
J'étais dans cette salle d'audience à Rosemont quand tout s'est effondré.
El fiscal dice que Ellie estaba aquí para una audiencia preliminar.
Le procureur dit qu'Ellie était là pour une audience préliminaire.
Sabes que estaba aquí por una comparecencia en los tribunales, ¿ verdad?
Vous savez qu'elle est là pour une audience, n'est-ce pas?
Da una declaración formal... y todos podemos evitar una audiencia muy confusa mañana.
Faites une déclaration aux Affaires Internes et nous pouvons tous éviter une audience très salissante demain.
Tengo que conseguir que la audiencia preliminar.
Je dois l'emmener à l'audience préliminaire.
Se me ha pedido para manejar su audiencia de fianza.
On m'a demandé de traiter votre audience.
Nos volveremos a reunir para una audiencia preliminar dentro de dos semanas y apos ; tiempo.
Nous nous réunirons pour une audience préliminaire dans un délai de deux semaines.
Bueno, queremos ganar esto en la audiencia preliminar, pero Don apos ; t saber lo que el Estado y apos ; tiene Fiscal s.
Eh bien, nous voudrions gagner en audience préliminaire, mais nous ne savons pas ce que le procureur a.
Sí, y pedimos una Fuente de audiencia Fondos.
Oui, et nous demandons une audience là dessus.
Un visitante de lo más inusual ha llegado pidiendo audiencia.
Un visiteur inattendu vient d'arriver et il demande une audience.
Esta mañana hay una audiencia de custodia para el niño Doe.
Ce matin c'est l'audience pour la garde du bébé inconnu.
Puede tener razón, abogado, pero al menos hay suficiente evidencia para una audiencia.
Vous avez peut-être raison, conseiller, mais au moins il y a assez de preuves pour faire une audience.
Nuestra audiencia es el viernes.
Notre audience est vendredi.
Me doy cuenta de que cautivo la atención del público.
Je réalise que je suis une sorte d'audience captive.
Pero cuando llegó la fecha del juicio, no se presentó.
Mais il n'est jamais venu à son audience au tribunal.
Todo el mundo ha escuchado el testimonio vertido esta noche ante el tribunal.
Tout le monde dans le monde a entendu le témoignage dans cette salle d'audience ce soir.
Hubo un tiroteo... en los tribunales y... él recibió un disparo.
- Il y a eu une fusillade en salle d'audience et... - il a été touché.
¿ Qué está pasando, Diane? Estamos atrasados. Sí, lo lamento.
On est très en retard. - au cours de l'audience.
Le dispararon durante su juicio.
On a tiré sur lui en salle d'audience.
Fue un receso.
- L'audience a été suspendue.
El Sr. Gardner y el Sr. Polmar creyeron que podían llegar a una negociación de cargos, así que, hice un receso justo antes del almuerzo.
Me Gardner et Me Polmar pensaient trouver un arrangement. J'ai suspendu l'audience.
- ¿ Estaba en corte? - No.
- Vous étiez à l'audience?
El consejo municipal de Malibu tendrá una audiencia esta tarde.
Le conseil de ville de Malibu tient une audience ce soir.
¿ Me representarás en la audiencia de acusación?
Vous allez me représenter à l'audience de destitution?
Peter me acorraló luego de la audiencia ayer para que firmara su propuesta y le dije que se fuera al infierno.
Peter m'a coincée après l'audience hier pour signer sa proposition pour la digue et je lui ai dit d'aller en enfer.
Srta. Bingum, Penny violó el firewall de una empresa y admitió su crimen en la corte... o, debería decir, usted lo hizo por ella.
Mlle Bingum, Penny a violé le pare-feu d'une entreprise du top 500 et elle a admis son crime en audience publique... ou, devrais-je dire, vous l'avez fait pour elle.
Necesitamos una audiencia objetiva para aclarar esto.
Il faut une audience factuelle pour remédier à tout ça.
Hola todos, de veras lamento perderme la audiencia.
Salut tout le monde, euh, vraiment désolée d'avoir manqué l'audience
¿ Cómo y apos ; d su ir preliminar?
Ça a été l'audience préliminaire?
Lo leí, porque era de mi novia, está embarazada.
- Vous envoyez des SMS en audience? vous avez vu quoi? - Ma compagne est enceinte.
¿ No estaba en el tribunal?
Il n'était pas à l'audience.
¿ Qué pasó en el tribunal?
Que s'est-il passé à l'audience?