English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Augusta

Augusta translate French

255 parallel translation
Por todo eso... si ella aquí, en tu augusta presencia, se niega a casarse con Demetrio, reclamo el antiguo privilegio ateniense ;
C'est ainsi. Elle ne consent pas à épouser Démétrius. J'use du privilége ancien d'Athénes, elle est mienne, j'en dispose.
La Condesa augusta Walewska.
La Comtesse auguste Walewska.
¿ Augusta?
Augusta?
¿ Le parece justo que Augusta pierda su empleo porque actué mal?
Vous croyez que c'est juste qu'Augusta perde sa place... - parce que j'ai été idiote?
- Soy Augusta, la cocinera.
- Je suis Augusta, la cuisinière.
Augusta, nosotros estamos acostumbrados a lo mejor.
Augusta, nous sommes habitués à ce qu'il y a de mieux.
Augusta, ¿ no ve que me está insultando?
Vous vous rendez compte que vous m'insultez?
- Augusta, yo...
- Mais Augusta, je...
Rico café, Augusta.
Oui, Augusta, c'est du très bon café.
Gracias, Augusta.
Merci, Augusta.
- Verá, señor Lester trabajo para el banco, en Augusta.
- Voyez-vous, M. Lester, je travaille pour la banque d'Augusta.
Está en el banco, en Augusta.
L'argent est à la banque.
"¿ No sería genial poder llevar esa madera a Augusta para venderla?"
"Ce serait malin d'aller vendre ce bois à Augusta!"
Seguro que se alegra de librarse de tener que llevarla hasta Augusta.
Il sera très content de le vendre sans s'embêter à le transporter jusqu'à Augusta.
- Oye, Dude Jeeter va a llevar madera a Augusta para venderla.
- Dis-moi, Dude, Jeeter veut aller vendre le bois à Augusta.
¿ A Augusta?
Augusta?
- ¡ Nunca he conducido hasta Augusta!
- J'ai jamais conduit jusqu'à Augusta.
Pearl se ha ido a Augusta.
Pearl est partie à Augusta.
Se ha marchado a Augusta.
Je te dis qu'elle est partie à Augusta.
Se fueron a las fábricas de algodón de Augusta para poder vestir con bonitos trajes y sombreros.
Mais elles sont toutes parties pour les ateliers d'Augusta. Elles voulaient des jolis vêtements et un chapeau.
¿ Crees que si fuera a Augusta a buscarla me dejaría traerla de vuelta?
Tu crois que si j'allais à Augusta, elle rentrerait avec moi?
Señor Lester, ¿ por qué no va a trabajar a las fábricas de Augusta?
Pourquoi n'allez-vous pas travailler dans les ateliers de filage?
Tú puedes ir allí a buscar al resto de nuestros hijos.
Tu n'as qu'à aller à Augusta retrouver le reste des enfants.
- Pues de eso mismo se trata. Mamá leyó hoy un anuncio de Ia calle Augusta, que habla de unos cortes de blusa de seda, a cruzado el metro.
Justement, maman a lu une annonce sur de Ia soie bon marché.
Y otro, sin duda, que venga desde Augusta.
Vous êtes exténuée.
- Sí. Johanna Augusta Franziska, condesa Von Stolzenberg, mancillando su nombre.
C'est Johanna, comtesse de Stolzenberg.
- Él es de Augusta.
- Il est d'Augusta.
No confies en él, Augusta.
Méfie-toi.
¿ Por qué no se van a Atlanta o a Augusta y buscan un empleo, que les dé algún dinero cuando llega el sábado?
Pourquoi pas bosser à Augusta ou à Atlanta pour prendre du bon temps?
Bueno, Sr. Ty Ty, si es así, ¿ por qué no va a Augusta y le pide dinero a su hijo Jim Leslie?
Dites, M. Ty Ty, si c'est si grave que ça, pourquoi pas emprunter de l'argent à votre fils Jim Leslie?
Yo me voy a Augusta.
Je repars à Augusta.
Escucha, hijo, quédate a cenar si quieres, pero si estás tan ansioso por volver a Augusta, vete, pero no tientes a las chicas.
Écoute, fils, on t'invite à manger avec nous. Si t'es pressé de rentrer, à ta guise. Mais elles restent ici.
Te vienes conmigo a Augusta, Griselda.
Griselda, viens vivre avec moi.
Y vuelve a Augusta, donde debes estar.
Retourne à Augusta d'où tu viens.
.. a escolta mas augusta, reunión mas ilustre,..
Escorte plus auguste. Réunion plus illustre.
Vine de Port Augusta para una semana hace quince años y no he vuelto desde entonces.
J'ai quitté Port Augusta pour une semaine il y a 15 ans. Je n'y suis jamais retournée.
Mi padre era un humilde zapatero pero en su pecho brilla inmaculada y reluciente una medalla de bronce que la mano augusta del Rey depositó en el pecho del intrépido y valeroso soldado mientras la orgullosa águila de los Habsburgo pendía del inmaculado baluarte y que fue establecida por los Ausbergo.
Mon père était un humble cordonnier... mais sur sa poitrine brille... une médaille de bronze... que la main auguste du Roi... a épinglé sur la poitrine de l'intrépide soldat tandis que les aigles des Habsbourg arrogants... avocat :
Nos hemos reunido en estas montañas en presencia de tan augusta compañía para unir a ambos en matrimonio.
Nous sommes rassemblés, en présence de cette auguste assemblée, pour unir cet homme et cette femme par les liens du mariage.
Cómo me defraudas. ¿ Cómo es posible que seas tan corta?
Tu es désespérante, Augusta!
Hermana, lleve a la nueva postulanta al vestidor.
Soeur Augusta, emmenez notre nouvelle recrue se changer.
Augusta...
Augusta...
Me ha dicho, con su augusta voz :
Il m'a dit de sa noble voix :
Y cuando finalmente el príncipe y su esposa regocijaron con su augusta presencia la ciudad de Leipzig, los estudiantes quisieron, el día del primer aniversario de la elección de Su Majestad, como Rey de Polonia y Gran Duque de Lituania, testimoniar con una
Et lorsqu'enfin le prince et son épouse réjouirent de leur auguste présence la ville de Leipzig, messieurs les étudiants voulurent le jour où, un an plus tôt, Sa Majesté avait été élue Roi de Pologne et Grand-Duc de Lithuanie, témoigner par une musique nocturne de leur très-humble dévotion.
Augusta Terzi.
Augusta Terzi.
"Señora Augusta Terzi".
"Signora Augusta Terzi."
Sí, Augusta Terzi.
Oui, Augusta Terzi.
¿ Antes o después de la separación de Augusta Terzi?
Avant ou après avoir quitté ta femme?
Señor Terzi, ¡ cuando vio a Augusta por última vez?
Monsieur Terzi, quand avez-vous vu Augusta pour la dernière fois?
A Augusta le gustaban los hombres poderosos.
Augusta aimait les hommes de Pouvoir.
Creí que buscaba jaleo. - Eso es más de lo que vale.
Un en direction de Littleton, un autre vers Old Town et un en provenance d'Augusta!
¡ Vamos a Augusta! ¡ Vamos!
On part à Atlanta!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]