English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Aurora

Aurora translate French

963 parallel translation
De manana, solitarias y vacias aun las calles y las plazas, cuando la luz palida de la aurora acaricia mate y suave el lienzo,
Au petit jour, quand rues et places sont encore désertes, quand la lumière pâle de l'aube caresse la toile, tamisée et douce,
- Breve es la noche y la aurora se acerca!
- La nuit est courte, et l'aube proche!
- Oh, deprisa, breve es la noche y la aurora se acerca!
- Hàtons-nous, la nuit est courte, et l'aube proche!
Breve es la noche, se acerca la aurora.
La nuit est courte, et l'aube proche.
Su castillo rodeado de llamas... se alza invencible en las tierras de la aurora boreal.
En ses terres nordiques, sa forteresse se dresse, imprenable, derrière un rideau de flammes.
Cumpliendo el llamado del comité militar revolucionario, el buque Aurora entró en la ciudad... para participar en el combate decisivo.
sommé par le comité militaire révolutionnaire pour livrer le combat décisif, dans la ville a pénétré... le croiseur "Aurore".
¿ Cómo se deletrea Aurora Boreal?
Comment épelle-t-on "aurore boréale"?
Aurora, no te alejes de mí.
Aurora, reste près de moi.
En el invierno se ve la aurora boreal, ¿ no?
L'aurore boréale se produit en hiver, non?
Eso no es la aurora boreal, es Manderley.
Ce n'est pas l'aurore boréale, c'est Manderley!
Sé que la aurora está tras las tinieblas.
Je sais que l'aurore est au-delà des ténèbres.
Lleva con la señorita desde que interpretó a "Aurora".
Elle est avec Mme Bowen depuis qu'elle a joué dans Les Rivaux.
Se dice que al llegar la celebración del nacimiento de nuestro Salvador el ave de la aurora canta toda la noche y ningún espíritu puede vagar.
On dit qu'aux approches de la Noël, le coq chante toute la nuit. Alors nul fantôme n'ose errer.
Si escuchas su cuerno entre el crepúsculo y la aurora y los aullidos que profiere en el sol, no retornarás jamás al riesgo de morir allí.
Si vous entendez son cor entre le crépuscule et l'aurore et les aboiement de sa meute au soleil couchant, ne vous retournez jamais au risque de mourir sur place.
Por último, el Cyclotram está listo para ser cargado a bordo del SS Aurora.
Enfin, le Cyclotram est prêt à être chargé à bord de l'SS Aurora.
¿ Es la aurora?
C'est l'aurore?
Tomamos una copa en el bar del Hotel Aurora. La banda está tocando.
Nous prenons un verre au bar de l'hôtel Aurora.
Y cuando consigo conciliar el sueño sé que cuando me despierte por la mañana no habrá ninguna aurora.
Et quand j'arrive enfin à dormir, je sais qu'au réveil, je ne verrai pas l'aube.
En él encontraras la Aurora Boreal, a los esquimales...
Grâce à ce livre chacun peut s'informer sur les aurores boréales ou les esquimaux.
Según la ciencia, son partículas eléctricas que el aire agita, como la aurora boreal.
Des particules chargées d'électricité. Le même principe que pour les aurores boréales.
¿ Hola? Pensión Aurora.
Allô, pension Aurora.
Y al fin su deseo se vio cumplido con el nacimiento de una hija a la que llamaron Aurora.
Un jour enfin, leur vœu fut exaucé. Une fille leur naquit, et ils l'appelèrent Aurore.
Salve princesa Aurora
Gloire à la princesse Aurore
¡ Salve princesa Aurora.!
Gloire à la princesse Aurore!
¡ Salve princesa Aurora.!
Vive Aurore!
¡ Salve Aurora.!
Vive Aurore!
¡ Salve princesa Aurora.!
Santé, bonheur, longue vie!
Ahora podían anunciar al fin, que el príncipe Felipe quedaba comprometido en santo matrimonio con la infanta Aurora.
Aussi annoncèrent-ils ce jour-là, que le prince héritier Philippe, serait fiancé à l'enfant de Stéphane.
- La princesa Aurora.
- La princesse Aurore.
Después de todo, Aurora no sabe nada de esto.
Après tout, Aurore ne sait rien de tout cela.
¡ A la princesa Aurora!
La Princesse Aurore!
- No he dicho que fuera Aurora. - ¿ Que no?
- Je n'ai pas dit que c'était Aurore.
En la torre más alta, soñando con su verdadero y único amor, duerme la princesa Aurora.
Dans la plus haute tour, une belle attend son prince charmant... la princesse Aurore.
¡ Es Aurora!
C'est Aurore!
Nunca he visto la aurora boreal.
Je n'ai jamais vu l'aurore boréale.
No, este es el valle Aurora.
Non, c'est la vallée Aurora.
"El secreto de las tormentas magnéticas y de la aurora boreal"
Ère des tempêtes magnétiquesetdes aurores boréales estdé
Al llegar la aurora, se entregaron.
Vers l'aurore, ils s'atteignirent.
Y un ángel lucha con él hasta que nace la aurora.
Et un ange lutta avec lui... jusqu'au lever de l'aurore.
El ángel dice : "Déjame, porque la aurora está pronta."
L'ange dit : "Lâche-moi, car l'aurore est levée."
Y la aurora llega como un trueno.
- Le jour se lève d'un coup.
Mejor díselo a la Aurora.
Ça, tu t'adresses à l'Aube.
¡ Ten lástima de mí, Aurora diáfana!
Aube claire, pitié pour moi!
* Y despuntaba la aurora
Les couleurs de l'aube naissante
Una composición para la tumba de Lorenzo... con sus figuras Crepúsculo y Aurora.
Le décor pour le tombeau de Laurent de Médicis, avec ses représentations du Crépuscule, et de l'Aurore.
Quien quiera ver la aurora que deje las mullidas plumas.
Qui veut voir l'aurore de laisser des plumes duveteuses.
- Quien quiera ver la aurora..... etcetera, etcetera... ¡ Niños!
- Qui veut voir l'aurore..... Et cetera, et cetera... enfants!
¿ Crees que podría ser natural como la aurora boreal?
Pensez-vous que cela pourrait être... naturel, comme les aurores boréales?
Regresamos, pues ya es hora, a donde nace la aurora, a las tierras de Saltán, tras la isla de Buyán.
A présent, mettons le cap à l'est, Sans escale ni traverse, Et cinglons, passée l'île de Bouyan, Au royaume du tsar Saltan.
"AURORA LIVRE - periódico INDEPENDENTE Y NOTICIOSO"
Eldorado Libre Journal Indépendant et racoleur
Cada noche tiene una aurora.
Chaque nuit a son aurore.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]