Translate.vc / Spanish → French / Aussi
Aussi translate French
311,864 parallel translation
El es estrictamente un empleado temporal, èl no tiene la necesidad de saber sobre algunos de estos profundos programas oscuros en trabajos de zorros, con los trabajos de Boeing Phantom, y ademas con el grupo viuda negra de northrop.
Il est strictement un employé temporaire, il n'a pas besoin de connaître sur certains de ces programmes de noir plus profonds au sein de Skunk Works, dans le Boeing Phantom Works, et aussi au sein du groupe Black Widow de Northrop.
Las nuestras se casaron por dinero, y nosotros somos apuestos.
Nos femmes veulent aussi notre argent, mais nous, on est beaux.
¿ Es raro comprar comida en un lugar que vende máscaras de Jason y hámsteres?
Bizarre, on achète à manger et il y a aussi des hamsters en liberté.
Es decir, tienes... barcos.
Vous avez aussi... des bateaux.
De vez en cuando, escucha a los médicos.
Tu devrais aussi écouter les médecins, des fois.
Yo también.
Moi aussi.
Yo antes también pilotaba.
J'ai été pilote, moi aussi.
Yo te necesito.
Moi aussi.
El país te necesita.
Et le pays aussi.
Somos diferentes, pero, en el fondo, los dos somos rudos.
On est différents mais aussi tenaces l'un que l'autre.
Ahora tú también estás aquí.
Et vous voilà aussi.
Esto es una maqueta. Pero al final este Raymond parecerá tan real como el que tienen delante.
C'est une démo, mais un jour... ce Raymond-là sera aussi réel que celui qui se tient devant vous.
- Brindo por eso, pero también por el general, un gran hombre de servicio.
- Je bois à ça. Mais aussi à la santé du général, un bon serviteur.
Pero también quiero aumentar el arancel al 20 %.
J'aimerais aussi arrondir le taux à 20 %.
Una persona moriría congelada en 45 minutos en agua a esa temperatura.
Dans une eau aussi froide, on meurt gelé en 45 minutes.
No esperaba regresar tan pronto.
Je ne pensais pas revenir ici aussi vite.
Creo que yo también te amo.
Je crois que je t'aime aussi.
Cuando el general lo defienda, lo atacaremos con sus comentarios a micrófono abierto.
Quand le général le défendra, on le fera tomber aussi.
Le debo más de lo que puedo imaginar. Y ella me debe a mí.
Je lui dois plus que je ne peux l'imaginer, et elle me doit aussi beaucoup.
Por supuesto, hay muchos desafíos. Hay que apuntalar la economía, proteger al país de ICO y reducir el desempleo. El mayor reto al que nos enfrentamos, y para el que voy a necesitar toda su ayuda, es volver a unir un país que nunca ha estado más dividido que hoy.
Consolider l'économie, protéger notre nation de l'OCI et réduire le chômage, mais le plus grand défi, celui pour lequel vous devrez tous m'aider, sera de réunifier un pays qui n'a jamais été aussi divisé qu'aujourd'hui.
- Yo también.
Moi aussi.
Tras unas elecciones tan prolongadas y caóticas, merecemos claridad.
Après une élection aussi longue et chaotique, on a le droit à de la transparence.
Tú también.
Vous aussi.
- Otro grupo fabuloso.
- Très bien aussi.
Necesitamos a alguien que hable tan poco como tú.
Une personne aussi discrète que vous serait la bienvenue.
LeAnn, me encantaría hablar de tu futuro, pero todavía no.
J'aimerais bien aussi, mais pas tout de suite.
Solo tiene un objetivo en mente.
Et aussi déterminée que possible.
Pero también pagué por ese error.
Mais j'en ai payé le prix aussi.
El final de Frank Underwood no tiene por qué ser el tuyo.
Vous n'avez pas à tomber, vous aussi.
Cielos. ¿ Siempre fue tan sucio?
A-t-elle toujours été aussi corrompue?
¿ También me observabas?
Vous me regardez aussi?
Yo también estoy buscando. Cuesta bajarse de este barco.
Je cherche aussi, mais partir devient de plus en plus difficile.
Presidente, sus suposiciones son tan buenas como las mías.
Vos calculs sont aussi bons que les miens.
Y hay que reanudar el proyecto de soldado en recuperación.
On doit aussi reprendre le projet pour la réadaptation des soldats.
Se huele.
Vous le sentez aussi.
Él también es listo, pero no es confiable.
Lui aussi, mais il n'est pas fiable.
Sé que tú también lo ves.
Vous le voyez aussi.
No, también fui yo.
Ça aussi, c'était moi.
Y, cuando llegue el momento, a Doug.
Et, au bon moment, Doug aussi.
Seth, tú también tendrás que renunciar.
Seth, vous devrez aussi démissionner.
Juro solemnemente que cumpliré fielmente las funciones de presidente de Estados Unidos, y me esforzaré por preservar, proteger y defender la constitución de Estados Unidos.
Je jure solennellement de remplir loyalement les fonctions de présidente des États-Unis et, aussi bien qu'il me sera possible, de sauvegarder, protéger et défendre la Constitution des États-Unis,
- Y su futuro estaría en duda.
Votre avenir aussi.
- Usted también, señora.
- Vous aussi, madame.
Yo también sé cosas.
Je sais aussi des choses.
Titus, no podría aceptar algo tan hermoso.
Titus, je ne peux pas accepter une chose aussi belle.
Ahora sabes que apestan tanto como tú.
Maintenant, vous savez qu'ils sont aussi nuls que vous.
De acuerdo, yo también sé jugar.
Je peux aussi jouer à ce petit jeu.
- Y también un poco triste.
- Et aussi un peu triste.
También podría ayudarme a identificar a mis enemigos, descubrir sus miedos y entonces... podría usar esos temores para destruirlos.
Cela m'aiderait aussi à identifier mes ennemis, découvrir leurs peurs, et ensuite... Je pourrais utiliser leurs peurs pour les détruire.
Bueno, mira. Ahora ella está brava también.
Maintenant elle est en colère aussi.
Queda un asunto pendiente.
On doit aussi régler la question de la Cour suprême.