English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Avant

Avant translate French

207,838 parallel translation
No era así antes de conocerte.
Je n'étais pas comme ça avant que je te rencontre.
Algunas están tan lejos, que murieron antes de que la luz las alcanzara.
Certaines sont si éloignées qu'elles sont mortes avant même qu'on les voie.
Solías llamarme Hendrix.
Avant, tu m'appelais Hendrix.
Incluso antes que Sarah.
Avant Sarah.
Pero una vez salí con un blanco y luego descubrí que había salido con cuatro chicas indias antes que yo.
Mais je suis sortie avec un Blanc qui était sorti avec quatre Indiennes avant moi.
- Fui el mal ejemplo de una mujer que le coloca la máscara primero a un niño.
- Je montre le mauvais exemple d'une femme qui met le masque de son fils avant le sien.
¿ Sabes que, antes de que te fueras, no era padre?
Tu sais, avant que tu partes, je n'étais pas papa.
Díselo antes de que se lo diga otra persona.
Dépêche-toi avant qu'elle ne l'apprenne.
¡ Llama antes de entrar!
Frappe avant d'entrer, bon sang!
¡ Siempre se llama!
Frappe avant!
No esperaba verte hasta mañana.
Je ne m'attendais pas à te voir avant demain.
Haberlo dicho.
T'aurais pu le dire avant.
Siento no haber venido a verte.
Désolé de pas être passé avant.
Que no se me olvide. Una lista de tareas que hacer mientras estoy fuera.
Avant que j'oublie, la liste de choses à faire en mon absence.
Íbamos en el telesilla, ¿ y quién va justo delante?
On est dans le télésiège, et qui est assis à l'avant?
"No quiero tener nada que ver". Tú antes molabas.
"Je ne veux pas m'en mêler." Tu étais sympa, avant.
Esto era precioso y ahora está que da pena.
C'était génial, avant. Là, c'est le bordel.
Aunque no comeremos hasta las 8 : 00, lo que es ridículo.
Même si on ne dînera pas avant 20 h, ce qui est ridicule.
Nunca antes dije esto, pero eres un tipo listo, Colt.
Je n'avais jamais dit ça avant, mais tu es malin, Colt.
No sabes cuántas prendas vaqueras tienes hasta que las ves todas en el arcén de la autopista.
Je pensais pas avoir autant de jeans avant de les voir étalés tout le long de la route.
"Lo hacía sorprendentemente bien antes de caerse del escenario".
"Étonnamment pas mal avant de tomber de la scène."
Nos saltábamos las clases e íbamos a bañarnos.
Avant, on séchait les cours pour faire de la luge.
¿ Resguardaste a los terneros antes de la tormenta?
T'as rentré les veaux avant la tempête?
No debiste marcharte sin estar preparado.
T'aurais pas dû partir avant d'être prêt.
Se irá el próximo verano.
Il part pas avant l'été prochain.
Volvamos a eso de que te visito cuando me apetece, me bebo tu whisky y tú intentas engañarme para que me quede a ver un bodrio de John Wayne.
Reprenons comme avant, où je passe à l'improviste, je bois tout votre whisky, et vous essayez de m'amadouer pour regarder un film débile avec John Wayne.
Este crío no va a beber ni una gota hasta los 14.
Ce gamin ne touchera pas à l'alcool avant ses 14 ans.
Intenté llamarte antes de que salieras.
J'ai essayé de t'appeler avant que tu arrives.
Hay oportunidad de sexo desde que se acuestan los nietos hasta que empieza La Voz.
On a une ouverture pour baiser quand les petits sont au lit et avant le début de TheVoice.
No puedo. Voy al gimnasio con mi amiga Linda antes de clase.
J'ai promis à Linda de la rejoindre au sport avant les cours.
Yo entro al súper a las 18 : 00, así que el viernes a las 16 : 00.
Je dois pas aller bosser avant 18 h, alors, vendredi, 16 h.
Colt, lo sé, pero faltan seis o siete meses.
Colt, je le sais bien, mais ça ne sera pas avant six, sept mois.
Soy fan suyo desde antes de que eso molara.
J'étais fan des perroquets bien avant que ça soit la mode.
Sí, mi padre dice que él detecta el humo antes.
Oui, papa affirme qu'il peut détecter la fumée avant elles.
Tienes unos dos minutos antes de que se dé cuenta de que no hay birra pong.
Vous avez deux minutes avant qu'il réalise qu'il n'y a pas de bière-pong.
Deberíamos comer, padre, antes de que desaparezca la comida.
Venez, mon père, avant qu'ils dévorent tout.
Te juro que te mataré antes de llegar con Kjartan.
Je te tuerai avant la fin du trajet.
¡ Y ahora cierra la boca antes de que te la llene con mi bota!
Ferme ta bouche avant que j'y colle mes bottes.
¡ Avancen!
Vers l'avant!
Nunca antes habíamos visto algo como esto.
Nous n'avons jamais rien vu de tel avant.
¡ Adelante!
En avant!
¡ Adelante!
Vers l'avant!
Este era yo antes, así soy ahora. Llegué a la cima.
Avant, j'étais là, et maintenant, je suis là.
Eso fue hace mucho.
C'était avant.
Dev, ¿ por qué planeas tu próxima comida antes de siquiera terminar esta?
Pourquoi tu prévois ton prochain repas avant d'avoir fini celui-là?
Sí, pero quiero saber de antemano cómo es.
Je sais. Mais je veux un aperçu avant.
Y esa pareja asiática está antes que nosotros.
Et il y a ce couple asiatique avant nous.
No, primero toca la mesa.
Non, il faut reposer avant.
Quisiera verte antes de irme.
J'aimerais te voir avant de partir.
Solo lo dejé probar para que superara esta noche.
C'était juste un avant-goût, pour l'aider à passer la nuit.
Y tengo que verlo una y otra vez, y otra vez, y otra vez, todas las noches antes de irme a dormir.
Et cette image tourne en boucle... tous les soirs avant d'aller me coucher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]