Translate.vc / Spanish → French / Aú
Aú translate French
824,236 parallel translation
Esas grandes torres de roca en el lado norte de la jungla, son magma enfriado, hierro puro.
Les grosses pierres au Nord sont fait à partir de magma froid, du fer pur.
Bueno, ¿ de dónde vamos a sacar cable de cobre en el medio de la nada?
Où allons-nous trouver du cuivre au milieu de nul part?
Primero no me habla del disco que grabó en Portugal, ¿ y entonces hace equipo con Walter en lugar de conmigo?
D'abord elle ne me dit rien à propos du single qu'elle a enregistré au Portugal, et ensuite elle préfère aller avec Walter?
Supongo, que al menos no me llamó traidor.
Mais au moins elle ne m'a pas traité de traître.
De seguro aceptó el consejo muy rápido.
Il l'a pris au pied de la lettre.
La piedra rueda dentro de la cuenca, crea ondas de choque, e identifica las municiones.
Le rocher roule, jusqu'au bassin, en créant des ondes de chocs, et permet de trouver les munitions.
Su plan está todo mojado, literal y figurativamente.
Son plan est pourrie, au sens propre comme au figuré.
- ¿ A quién le preguntamos, a la iguana?
- On demande à qui, au lézard?
Trabajando todos, al menos una hora.
Avec tous ceux qui travaillent, au moins une heure.
El avión está casi sobre nosotros.
L'avion est presque au-dessus de nous.
Y yo, Sherlock Holmes, descubrí que su nombre en Portugal no era Happy, era "Feliz".
Et moi, Sherlock Holmes, a découvert ceci son prénom au Portugal n'était pas Happy. C'était "Feliz"
- Adiós, mamá. Nos vemos mañana.
Au revoir, maman.
Creo que sé de que vas hablar en la cena con Hannah esta noche.
J'imagine qu'on sait de quoi tu vas parler ce soir au dîner avec Hannah.
¿ Pero te sientas en el escritorio de la recepcionista?
Mais vous êtes au bureau de la réceptionniste?
- Van, ya es bastante difícil que la gente me tome en serio cuando creen que soy la persona que valida el estacionamiento.
- Van, c'est assez dur de faire que les gens me prennent au sérieux s'ils pensent que je suis là pour valider leur ticket.
Emily, una vez que otro espacio se abra, Felizmente te lo daré, pero ahora estoy en la mitad de algo... muy importante.
Emily, quand une salle sera libre je serais heureux de te le rendre, mais là je suis au milieu de quelque chose... de très important.
Espero que te hayas despedido de tus seres queridos porque te voy a despellejar viva y me pondré el pellejo en tu funeral.
J'espère que tu as dit au revoir à tes proches parce que je vais te dépecer vivante et te porter à tes propres funérailles.
- Soy consiente.
- Je suis au courant.
- muy bueno... - Mantenlo sobre la cintura.
- Garde-le au dessus de la taille.
- Sobre la cintura.
- Au dessus de la taille.
¿ Estas seguro que deberías alumbrar el cielo nocturno con una luz de 20 mil watts?
Tu es sûr que tu devrais projeter une lampe à 20 000 watts au beau milieu de la nuit?
¿ Asumo que lo arreglaste al cambiar el modo B.S.?
Je suppose que l'as réparé en passant au mode B.S?
Me ganaste en el juego de Green Arrow. Por ti mismo.
Tu m'as battu au jeu de la Flèche Verte toi toute seule.
De acuerdo, entonces seguimos adelante. Voy a ir a la comisaría a ver si puedo ayudar en lo que sea que estén trabajando.
Je vais au poste voir si je peux aider.
Fue encontrado en la parte trasera del incinerador, cerca de donde estaba el pie del desconocido más alto.
C'était au fond de l'incinérateur, là où étaient les pieds du plus grand.
Imagino que está familiarizado con el tiroteo que ocurrió en el juzgado Bennet en 1987.
Vous devez connaître le massacre perpétré au tribunal Bennett en 1987?
Mientras tanto, Marcus y yo vamos a visitar el tribunal Bennet.
Marcus et moi allons au tribunal Bennett. Pourquoi?
¿ Qué crees que van a encontrar? Esto estaba en la oficina de Fred.
C'était au bureau de Fred.
Pero me gustaría saber por qué estimaba necesario ir encubierto al tribunal.
Mais j'aimerais savoir pourquoi il voulait s'infiltrer incognito au tribunal.
Recaudamos un poco de dinero e hicimos una exhibición conmemorativa en el juzgado.
On a levé des fonds pour un mémorial au tribunal.
Por 278 dólares de tarifa anual, cualquiera puede promocionarse usándola y tener acceso al importantísimo sitio web de OIPNY.
Pour 278 $ par an, n'importe qui peut se faire de la pub et avoir accès au site internet de l'ONYDP.
Estas estaban expuestas en la exhibición de la Sra. Spivey.
Elles étaient exposées au mémorial de Mme Spivey.
Esta fotografía fue tomada cuando la exhibición abrió el mes pasado.
Cette photo a été prise au mémorial le mois dernier.
Está en mi liga de boliche.
On joue au bowling, on est amis.
Cuando revisé los registros financieros de Fred ayer, noté que le hizo varios cheques con el paso del tiempo.
En examinant ses comptes, j'ai vu pas mal de chèques à votre nom au fil des ans. Destinés à vous.
Solo a usted. Nunca a Laboratorios East Rutherford.
Jamais au labo d'East Rutherford.
Encontré años de informes anuales de la época de Fred Kirby en el consejo de la OIPNY.
J'ai les rapports annuels de l'ONYDP quand Kirby était au comité de direction.
Tiene una inscripción con su verdadero nombre en la parte de atrás.
Son nom de naissance est gravé au dos.
Pinky Wallace, el conductor de Fred kirby, desapareció al mismo tiempo que Fred.
Pinky Wallace, le chauffeur, a disparu au même moment que son patron.
Lo que sea que pasó aquí, quizá lo terminaron con un arma.
Quoi qu'il soit arrivé, ça s'est peut-être fini au pistolet.
El CMT ataca el sistema nervioso periférico, brazos, piernas, manos y pies.
Il s'attaque au système nerveux périphérique, bras, jambes, mains, pieds.
Acabo de hablar por teléfono con Leonard Jones, el padre de Ronald Jones.
J'étais au téléphone avec Leonard Jones, le père de Ronald Jones.
- Hace 30 años, nadie supo bien por qué Ronald Jones disparó en el juzgado donde trabajaba su esposa, pero el abuelo Leonard siempre tuvo una sospecha oculta.
- Il y a 30 ans, personne n'a su pourquoi Ronald avait tiré au tribunal où bossait sa femme, mais papy Leonard a toujours eu son idée là-dessus.
Fui investigador para Alcohol, Tabaco, Armas de Fuego y Explosivos por más de 15 años antes de volverme uno privado.
J'ai été enquêteur au service antiarmes pendant 15 ans avant de devenir privé.
¿ Cuántos están en el foro de discusión?
Sont inscrits au forum?
Lo entiendo, pero al menos están todos en un mismo lugar ahora.
Je comprends, mais ils sont tous réunis, au moins.
Esa es precisamente la distancia que la sangre y vísceras recorrieron desde la estantería hasta la pared más lejana en la escena del crimen en el departamento de Carter Gibson.
Pile la distance parcourue par le sang et les viscères de l'étagère au mur sur la scène de crime chez Carter.
Si tenemos razón, y Carter pudo probar que su verdadero padre era en realidad el héroe que detuvo el tiroteo, es probable que no pudiera esperar a contárselo a todo el mundo.
Si nous avons raison, que Carter pouvait prouver que son père était le héros ayant mis fin au massacre, il avait hâte de le clamer.
Lo encontré cuando era un estudiante flacucho de segundo año de secundaria.
Je l'ai repéré au lycée quand c'était un gringalet.
No creo que sea ninguna coincidencia que se deshicieran de esos cuerpos en el crematorio de su primo, pero me niego a creer que es nuestro asesino.
Ce n'est pas une coïncidence si les corps ont été brûlés au crématorium de son cousin, mais je me refuse à croire qu'il a tué.
Entonces deberías venir conmigo a la comisaría en vez de tratar de descubrir más trapos sucios de la OIPNY.
Vous auriez dû m'accompagner au lieu de fouiller la merde sur l'ONYDP.