Translate.vc / Spanish → French / Bana
Bana translate French
221 parallel translation
No se baña ni se afeita, no sabe lo que es dormir entre sábanas.
Il ne se lave pas, ne se rase pas, et ignore tout des draps propres.
La bendición del sol baña a la multitud y a los caballos.
Avec la bénédiction du soleil sur la foule et les chevaux.
¡ Dicen que hay gente en el mundo que se baña cada semana!
On me dit qu'il y en a qui se baignent toutes les semaines!
Dos veces al día alza miles de millones de toneladas de agua con la marea alta que baña las costas del mundo... ¿ Como qué?
Deux fois par jour, avec les marées, elle déplace des milliards de tonnes d'eau qui nettoient les côtes de la planète comme une vieille femme de ménage infatigable.
Habla mientras baña con gente aquí.
Prendre bain et parler avec gens ici en même temps.
Su Excelencia se baña en las aguas del Danubio.
C'est dans de l'eau du Danube que se baigne Votre Excellence.
- ¿ No se baña?
Vous ne vous baignez pas?
Veamos quién se baña primero.
Tirons au sort le premier au bain.
- ¿ Se baña en ella? - Claro que no.
Mais le lait arrive... et chaque jour on le rentre parce que M.Ziegfeld le veut.
¡ Ya nadie se baña!
Plus personne ne prend de bain!
Ahí uno se baña en el mar hasta en enero.
On s'y baigne même en hiver.
¿ No se baña? Está muy buena.
Venez, elle est bonne!
Y as las doce no se olvide que esté listo el baño para haber quien se baña porque yo ya me bañe mes pasado.
- Oui. - Ce qui est très important... - Monsieur.
¿ Ahí es donde se baña Ud.?
C'est là où vous prenez un bain?
¿ Nunca se baña?
Vous ne prenez jamais de bain?
Se vierte en el molde, se endurece, en cuanto se enfría, se baña en oro y listo para enviar a Francia.
On coule le plomb, on laisse durcir, on dore et c'est prêt à partir pour la France.
¿ Se baña sin ropa?
Sans rien du tout!
Haré algo mientras se baña.
Je vais préparer pendant que vous prenez le bain.
¡ Se baña desnuda con el regimiento!
Elle se baigne nue avec les soldats!
¿ Cómo? Aquí no hay cuartos de baño, y Annarella es limpia, tan limpia que se baña en la cubeta.
- Vous le savez, il n'y a pas de bains au village et Annarella est très propre.
Ah, ¿ lo ve? Está moreno. Usted también se baña.
Vous êtes bronzé en plus, alors vous allez à la plage.
Al pintar un campesino... quiero sentir el sol bañándolo como baña los campos de trigo...
Quand je peins un paysan, je veux sentir le soleil sur lui comme sur le maïs...
¿ Cuánto hace que no se baña?
Depuis quand n'avez-vous pas pris de bain?
Y si me veía, quizá yo descubriría qué clase de chica se baña así.
Et pour tâcher de découvrir qui prenait ses bains ainsi.
La gente se baña, pesca y esas cosas.
Avec bain, pêche et autres distractions?
Pero lo que nunca está registrado... es el miedo que baña la cubierta como niebla, como rocío del océano.
Une chose n'y est jamais enregistrée. La peur qui se fracasse sur le pont, comme les vagues.
¿ Es cierto que se baña desnuda todas las mañanas en agua helada?
Vous vous baignez nue dans de la glace?
¿ No baña nunca a los perros? Huelen muy mal.
Vous ne les faites jamais laver?
toma el sol, se baña... Bueno, ¿ por qué no?
Se reposer au soleil, se baigner dans l'eau claire... savourer les fruits de la terre, ayant tout oublié du travail et du malheur.
Baña tu alma más interna en la Ilama mágica.
Laissez-vous submerger par la flamme magique.
- ¿ Porque se baña?
- Car il prend des bains?
Ud. es un tipo más bien extravagante y frívolo, se baña en novembre, baila twist.
Vous êtes un type plutôt extravagant et léger, vous vous baignez en novembre, vous twistez.
Se baña uno en casa, no en el campo de batalla.
C'est à la maison qu'on se bat, pas sur les champs de bataille.
Baña ese tobillo. ¡ Lo que necesitas es una alegre buena bofetada!
Oui, eh bien, la seule chose à faire est de rester à l'air libre.
- ¿ Usted no se baña?
- Ne vous baigner?
Por favor, no entres en el baño mientras Joey se baña.
Nanny... s'il vous plaît, n'entrez pas dans la salle de bain quand Joey prend son bain.
- Su ratita de esposa se baña con coñac.
- Sa souris se gargarise au cognac...
A las 9 la luz de luna brilla y baña
De plus bel endroit.
Quizá el agua en la que se baña, o la que bebe.
Ce peut être l'eau dans laquelle il se baigne, qu'il boit.
Lo baña con regalos en forma de accesorios y todo eso.
Il la couvre de cadeaux, d'accessoires...
Pero antes de eso, se me pela y se me baña.
Avant de rentrer, lavez-vous et décoiffez la tignasse!
Ha pedido que se alejen con el barco. Hay gente que se baña allí.
- Oui, pour que vous passiez plus loin car des gens se baignent.
Madre, a mí no me baña.
C'est ma mère, mais moi elle ne ma lave jamais.
Temo que hace mucho tiempo que el cabo no se baña.
Le caporal a besoin d'un bain.
me baña.
Elle me baigne.
ahora, me baña.
L'autre, elle me baigne.
Aunque el mundo esta lleno de gente que no se baña llegara la lluvia salvadora que lavara tu alma!
Même si le monde est plein de belles choses Plein de villes plus agréables que la nôtre
Gimotea, se baña en lágrimas.
Il pleurniche.
El día de su boda el jabalí se baña en el pozo porque quiere verse bien para su novia.
Le matin de son mariage... le phacochère va prendre un bain... parce qu'il veut être beau pour sa promise.
¿ Siempre se baña con una pistola?
Vous prenez toujours une douche avec un pistolet?
En champán se baña uno, querido.
Le mousseux, on s'y baigne, on ne le boit pas.