English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Bastille

Bastille translate French

176 parallel translation
Antes de ser llevado a la Bastilla, voy a contarle una historia.
Avant d'être traîné à la Bastille, je vais vous raconter une histoire.
Encarcéleme en la Bastille pero no obedeceré!
Enfermez-moi à la Bastille, je ne m'abaisserai pas à cela!
Lleva 18 años preso en la Bastilla.
II a passé 18 ans à la Bastille.
Mira, viven bajo la propia sombra de la Bastilla.
Ils vivent à l'ombre de la Bastille.
Dieciocho años encarcelado en la Bastilla.
Emprisonné 18 ans à la Bastille.
Agradécele al cielo que eres pariente mío o te podrías encontrar en la Bastilla.
Si vous n'étiez pas mon parent, vous finiriez à la Bastille!
¡ ABAJO LA BASTILLA!
A la Bastille!
¡ ABAJO LA BASTILLA!
Prenons la Bastille!
Sí, fue el tío de Charles el que me hizo encarcelar en la Bastilla.
- Oui. L'oncle de Charles m'a fait emprisonner à la Bastille.
Ciudadanos, durante 18 años sufrí torturas atroces en la Bastilla.
Citoyens, 18 ans durant, j'ai enduré les pires supplices à la Bastille.
Miren, ciudadanos la constancia de los sufrimientos del doctor Manette en la Bastilla y su causa.
Regardez, citoyens! Le journal du Dr Manette à la Bastille!
Hola Napoleón. ¿ Cómo está?
Et la Bastille, ga va?
Hay lugares para las mujeres como tú en la Bastilla.
La Bastille est pleine de femmes comme vous.
Antes de que eso suceda, acabaremos con la Bastilla.
Avant qu'ils n'arrivent, nous prendrons la Bastille.
Porque puedo encerrarte en la Bastilla hasta que tengas 80.
Parce que j'ai assez sur vous pour vous garder dans la Bastille jusqu'à ce que vous soyez 80!
Y pasaremos la noche en la Bastilla.
On passera la nuit à la Bastille.
A penas me han soltado de la Bastilla, cuando ya me veo aquí vestido con vuestras ropas.
A peine sorti de la Bastille, je dois porter vos habits.
Casi prefiero la Bastilla.
Je préfère la Bastille.
Yo esperaba a cada momento que vinieras a reunirte conmigo en la Bastilla.
Je m'attendais à te voir me rejoindre à la Bastille.
¡ Tomaremos la Bastilla! ¡ A la Bastilla!
Nous prendrons la Bastille.
A mi mujer le gustaría ver la Bastilla de los Denbow por dentro.
Et ma femme voulait voir l'intérieur de cette Bastille.
- Cerca de Bastilla.
Du côté de la bastille!
Dígame señor, ¿ puede ir a Bastilla?
Dites-moi cher monsieur... est-ce que vous iriez du côté de la bastille!
¿ Quieres que te encierren unos años en la Bastilla?
Tu veux qu'on t'enferme à la Bastille?
- ¡ Ataquemos la Bastilla!
- On prend la Bastille!
.. qui convierten en la Bastilla.
.. qui deviendrait la Bastille.
Fueron construidas la Bastilla.
On leur a construit la Bastille.
- Qu'on Encerrado en la Bastilla..
- Qu'on enferme à la Bastille..
Después de 6 meses que todavía está en la Bastilla?
Après 6 mois, il est encore à la Bastille?
Es importante no dejó la Bastilla.
Il ne faut surtout pas qu'il quitte la Bastille.
.you llamadas Gobernador de la Bastilla.
.. vous nomme gouverneur de la Bastille.
- Gouverneur Bastilla?
- Gouverneur de la Bastille?
.. ma, él no va a dejar pronto la Bastilla.
.. ma, il ne quittera pas de sitôt la Bastille.
18 de septiembre 1698, ese día, regresó a la Bastilla,
18 septembre 1698, ce jour-là, rentrait à la Bastille,
Pues bien, aparcarte están en la Bastilla, mantenerse a la vanguardia.
Eh bien, .. nous sommes à la Bastille, restons-y.
Crimen - Este le llevan a la Bastilla.
- Cet acte criminel vous conduit à la Bastille.
.. y traído a la Bastilla.
.. et ramené à la Bastille.
Reclamaciones - Él que caracteriza a la Bastilla,
- Il prétend qu'elle caractérise la Bastille,
- A La Bastilla!
- A la Bastille!
.. un vive enfrente Bastilla para verlo..
.. une demeure en face de la Bastille, pour y voir..
- ¿ Cómo ¿ Están en la Bastilla?
- Combien sont-ils à la Bastille?
Venid un día de éstos a la Bastilla, donde resido y vivo tranquilo.
Venez un jour prochain a la Bastille, ou j'ai mes aises. Relevez-vous.
Su tío tenía una vivienda en la Bastille.
Son oncle avait un logement à la Bastille.
- Al cañón de la Bastilla.
Au Canon de la Bastille.
- Ve allí, y tráeme al Sr. Juteaux.
tu vas aller au Canon de la Bastille, tu demanderas M. Juteau.
Nosotros, hijos de San Luis, sedientos de justicia, no tomamos la Bastilla en vano.
Nous, fils de saint Louis, assoiffés de justice, nous n'avons pas pris la Bastille pour rien!
- No, sobre Jane.
La Bastille? Non chérie!
¿ Adónde, a la Bastilla?
Jusqu'où, la bastille?
la burguesía francesa acude a la Bastilla.
la bourgeoisie française va à la Bastille,
¿ Y qué?
ils ont pris la bastille et après?
¡ A la Bastilla!
À Ia bastille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]