Translate.vc / Spanish → French / Bec
Bec translate French
1,852 parallel translation
Unos seres como pingüinotes feos. Caras gordas con ojos al frente sin plumas, sin picos y con unos apéndices raros.
De gros manchots immondes, boursouflés, aux yeux méchants, sans plumes ni bec, et des... appendices!
Traía una roca en la boca.
II en avait un dans le bec.
No, se está asfixiando.
Une attaque! Ouvrez-lui le bec, prenez sa langue!
- Orsten, ¡ cierra el pico!
- Orsten, ferme ton bec!
Ese blanco no conoce la pobreza a pesar de que cante sobre ella.
Ce blanc-bec reconnaîtrait pas un pauvre s'il en voyait un.
- Tengo ganas de matar a un blanco.
- Je pourrais tuer un blanc-bec, ce soir.
Estos dos equipos se enfrentaron durante toda la temporada... y ahora, la temporada llega a este último partido.
Ces deux équipes se sont battues bec et ongles durant toute la saison régulière qui se termine ici ce soir - dans cette ultime rencontre.
- ¡ Su gran boca se llevará un tiro!
Une balle dans son sale bec!
- ¡ Su labio leporino! Morosgoványi.
Dans son bec de lièvre, Morosgoványi!
Creo que tengo una dentro de mi pico.
Je sens une araignée dans mon bec!
- Con las patas y el pico.
- Les griffes et le bec.
Su pico... sí... parece una cimitarra.
Son bec... luit comme un cimeterre
Como una pelea familiar. No como... las peleas familiares que tenían con Diana.
'Comme une dispute familiale, pas comme les prises de bec qu'ils avaient avec Diana.
Es sólo una llamada diciendo que considerarán las demandas.
Un blanc bec nous dit qu'il prendra en compte nos revendications?
Marianne, de haber sabido que tanto te urgía hablar de política habría envuelto un conservador y te lo habría enviado por correo para que le gritaras.
Marianne, avoir su que tu avais faim de conversation politique... je t'aurais envoyé un conservateur par la poste... pour que tu puisses te prendre le bec avec lui.
- Esto lo superará con creces.
- Ça va lui clouer le bec.
Ella creía que era como enseñar natación o flauta dulce.
Elle enseignait ça comme la natation ou la flûte à bec.
Israel les cargó el muerto a sus abogados al huir.
Ses avocats sont restés le bec dans l'eau après sa fuite.
¡ Excelente técnica!
Sacré coup de bec.
El lugar es aquí :
Voilà le bec du perroquet :
Les enseñas una foto dos veces, lo que sea, y dan los tres picotazos.
Ils voient une photo deux fois et ils donnent trois coups de bec. Sauf avec la bouteille.
A ver, abre.
Allez, ouvre le bec!
Cuando hablo, ella contesta bruscamente. Nunca escucha.
Elle me cloue le bec, m'écoute jamais...
Mi padre se peleó con Saunders, ¿ y qué?
Papa s'est pris le bec avec Saunders, et alors?
Tienen esa cosa roja colgando bajo la boca.
Ils ont un truc rouge qui bouge sous le bec.
¿ hay que hacerse el muerto o pegarles en la trompa?
On est censé faire le mort, ou les frapper sur le bec?
No quiero golpearte, gallina grande. Voy a tenderme y hacerme el muertito.
Je ne veux pas te frapper dans le bec, gros poulet... alors, je vais m'allonger et mourir.
Novato, escúchame.
Blanc-bec, écoute.
Novato, rápido.
Vite, blanc-bec.
Mala caída, novato.
Belle chute, blanc bec.
Lo perdimos, novato.
On l'a perdu, blanc bec.
- Novato...
- Blanc-bec...
Novato, tengo que reconocértelo.
Blanc-bec, je suis forcé de le reconnaître.
- ¡ Díselo a la pared, novato!
- Raconte ça au mur, blanc bec!
Mejor le dicen a ese lengua larga que se quite de mi camino.
Vous feriez mieux de dire à ce blanc-bec de reculer.
Mejor revisa de qué color eres, blanquito.
Tu ferais mieux de vérifier ta couleur, blanc-bec.
Y el clavo que va a cerrar el ataúd de nuestra desgastada campaña el mensaje al centro del corazón, en cada estación de TV a través de Kansas, desde ahora hasta el día antes de la elección.
Et... ce qui va clouer le bec de la campagne de notre petit chauve... le message à l'état, sur toutes les chaines de télé dans le Kansas, d'aujourd'hui jusqu'aux élections.
El nuevo sheriff está un poco verde, literalmente pero Gretchen definitivamente no es la única chica que encontraron en el lado equivocado de una pared.
Le nouveau shérif est un blanc-bec, au sens littéral. Mais Gretchen n'est certainement pas la seule fille qu'ils aient trouvée du mauvais côté du mur.
bueno ya era hora.
Red Forman! Ca te cloue le bec. C'est pas trop tôt.
Una vez se sepa lo de la pelea de Lucky Larry con el inspector de bomberos apuesto a que Kat va a ser una fija.
Si on apprend la prise de bec de Larry le chanceux avec le chef des pompiers... je suis sûre que Kat sera votée comme favorite.
¿ Ha mencionado Lynette lo de la pequeña riña que tuvimos?
Est ce que... Lynette... vous a parlé de... notre prise de bec
Sí, y hay indicios de micro-fracturas osteofíticas o desgaste en esta vértebra
Cette vertèbre présente un bec ostéophytique.
¡ Oye, Novato!
Blanc-bec!
Novato... adelante.
Blanc-bec... à toi.
Eres resistente, Novato.
Tu tiens bon, Blanc-bec.
Ya sabes, traer el correo, regar las plantas alimentar a mi perro blanquito.
Tu sais, ramasser le courrier, arroser les plantes, nourrir mon chien Blanc-bec.
"Un niñito solía acercarse de puntillas hasta la ventana, y observaba a los pájaros huir volando de las viñas, llevando gusanos en el pico."
Un petit garçon s'approcha de la fenêtre sur la pointe des pieds pour observer les oiseaux qui volaient dans les vignes, avec des vers dans leur bec...
- Novato.
- Blanc-bec!
Ahí estás, maldito blanco hijo de perra, regresa aquí.
Oh te voilà, enculé de blanc bec! Reviens ici!
- Sigue caminando, blanquito.
- Ne t'arrête pas, blanc-bec.
- ¿ Tu perro se llama blanquito?
Ton chien s'appelle Blanc-bec?