Translate.vc / Spanish → French / Bière
Bière translate French
16,250 parallel translation
Ahora que estás bebiendo otra vez, ¿ puedo traerte otra cerveza?
Maintenant que tu rebois, je t'apporte une autre bière?
Bueno, por Reynaldo, la sustancia en los zapatos era la levadura de cerveza.
Selon Reynaldo, la substance sur les chaussures était de la levure de bière.
Y cuándo llegue y vi el Volvo, estaba aplastado como una lata de cerveza.
Quand je suis rentrée, que j'ai vu la Volvo, écrasée comme une canette de bière.
Ya, yo tampoco. ¿ Quieres una cerveza?
Ouais, moi non plus. Tu veux une bière?
De todos modos, me comprometí... cerveza.
Bref, j'ai compromis... la bière.
Sé que me gusta una cerveza fría luego de cortar el césped.
Je dis pas non à une bonne bière après avoir tondu la pelouse.
Peter me dio una alucinogeno en la cerveza y cuando me levante, estaba usando un pintalabios y un traje de lobo
Peter m'a donné une bière bizarre, et après, j'avais du rouge à lèvres et un costume de loup.
Porque podemos discutirlo con las cervezas que sean necesarias.
Si ça aide, on peut en discuter autour d'une bière.
¿ Podemos tomarnos unas cervezas y pensar en un plan B?
Buvons une bière et préparons un plan B.
¿ Quieres una cerveza?
Une bière?
- Venga, tómate una cerveza.
- Viens prendre une bière.
Solo una cerveza.
Juste une bière.
Una cerveza y después tengo que volver a trabajar.
Une bière et après je retourne au boulot
Sólo estaba tomando una cerveza.
Je prenais juste une bière.
Te prometí que no tocaría tu hierba o tu cerveza y nada por el estilo.
Je vais ni toucher ton herbe ni ta bière où à quoi que ce soit.
Le pasé unas cervezas al conserje y nos puso en primera fila y nos dio sitio para aparcar al lado de la salida.
J'ai donné un pack de bière au concierge et il va nous garder des places au premier rang et une place de parking près de la sortie.
Un momento. No vamos a matar a un chico por algo que has discutido con tus colegas de trauma mientras tomabas cervezas.
Vous allez consciemment tuer un gamin en vous basant sur quelque chose dont vous discuter autour d'une bière entre potes de trauma?
¿ Conoces a algún adulto que pueda comprarte cerveza? apresúrate.
Tu connais des adultes qui pourront t'acheter de la bière? Max, fais vite.
¿ Puedo cambiar ésto por una cerveza?
Je peux avoir une bière plutôt?
¿ Qué tal una cerveza para usted viejo?
Que dirais-tu d'une bière avec ton père?
Y abrir una cerveza en su lugar.
Boire une bière plutôt.
¿ Un video juego, unos paquetes de cigarrillos, unas cervezas?
Jeux vidéo, un paquet de clopes, un pack de bière?
Cerveza ¿ verdad? ¿ Cerveza?
Une bière, j'imagine?
Gracias, te invitaré a una cerveza.
Merci, je te paierai une bière.
Tengo una cerveza y un chupito para ti.
Sers toi un shot et une bière.
Sentémonos a conversar y beber una cerveza.
Buvons-nous une bière et papotons.
Cerveza Duff, la única manera para que los padres vayan a las pruebas de los niños. ¿ Qué?
La bière Duff, le seul moyen pour que des pères supportent les événements de leur gosses! Hein? Quoi?
¡ Cerveza pong!
Ping-pong bière!
No estáis diciendo que no puedo ir y tomar una cerveza pronto.
Vous n'êtes pas en train de dire que je ne peux pas aller boire une bière,
Cerveza de raíz.
Bière.
Fui rechazado en ese anuncio de cerveza.
- Mm-hmm - J'avais refuser cette bière commerciale.
Pero estos son saccharomyces cerevisiae- - los componentes básicos de la cerveza.
Ce sont des saccharomyces cerevisiae, ils sont à l'origine de la bière.
No hemos visto a Booth en un tiempo, así, quería a él una muy buena IPA para la cena de esta noche elaborar cerveza.
On n'a pas vu Booth depuis un moment, alors je voulais lui préparer une super bière pour ce soir.
Vamos a comprarle cerveza a su mamá.
On va acheter de la bière pour votre mère.
Cerveza Summer Ale.
La bière de l'été.
Durante dos días al año, tomo cervezas, juego al tenis, y como alitas.
Deux jours par an, je bois de la bière, joue au tennis et mange du poulet.
Nadie aquí podría pensar que yo sabría cómo organizar una festa que no implique un barril de cerveza...
Tout le monde ici sait que l'on organise pas une fête sans impliquer un fût de bière...
De hecho, puedo hacer una bengala con una botella, aluminio y limpiador...
En fait, je peux faire une chandelle romaine avec une bouteille de bière vide, du papier aluminium, un produit ménager...
Pasé por tu casa a tomar una cerveza después de ir al gimnasio justo a tiempo para ver cómo te ibas con pinta de ser Deeks en un mal día.
Je suis passé chez toi pour une bière après l'entraînement juste à temps pour te voir partir, ressemblant au Deeks des mauvais jours.
Parece el tipo de persona con la que querrías tomarte una cerveza, ¿ sabes?
Il a l'air d'un genre de gars avec qui on veut prendre une bière, vous voyez?
De acuerdo entonces. Date gusto, toma una cerveza, ¡ hora de beber!
Fais-toi pousser une main, prends une bière, c'est le moment de l'apéro!
¿ Dónde está la cerveza, y qué demonios está haciendo esta cosa aquí?
Où est la bière, et bordel qu'est-ce que ça fait là?
Y, en honor de esos padres fundadores alemanes y austríacos, les presentamos el cupcake de batido de cerveza Williamsburg.
Et, en honneur de ces pères fondateurs allemands et autrichiens, voilà notre cupcake Williasmburg à la pâte de bière.
¡ Batido de cerveza! ¡ Ja! ¡ Estar bueno!
La pâte de bière, c'est bon!
Tomaré una cerveza si tienes.
Je vais prendre une bière.
Vamos, ¡ ¿ unas cervezas?
Sérieux, de la bière! ?
! ¡ Consigamos unas cervezas!
Rentrons la bière à l'intérieur alors
Tenemos cerveza... y aire acondicionado... y paredes.
On a de la bière... et l'air conditionné... et des murs.
No, creo que sólo seguiré con la cerveza.
Nan, je vais rester à la bière.
¿ Puede traer tres cervezas por favor?
Pourrais-je avoir trois bière, s'il vous plait?
Y... Una zarzaparrilla pequeña.
Et une bière.