Translate.vc / Spanish → French / Blame
Blame translate French
106 parallel translation
No te culpo de nada, hijo.
Je ne vous blame pas.
- Yo no le culpo.
- je ne vous blame pas.
Pero no me puedes blame para mi espíritu entrepreneuriaI.
Mais on peut pas me reprocher de pas avoir d'ambition.
Negrócula, y luego Negronstein y El negrobado de Votre Mame.
Blacula, suivi par Blackenstein et Le Boblu de Blotre Blame.
Tu profesor dijo que envió un archivo de rendimiento.
Ton professeur t'a envoye un nouveau blame.
Oye no, no te eches la culpa, ni me la eches a mí. Yo sé que todo es muy confuso, pero aunque te parezca mentira no hay culpables, Jano.
Ne te blame pas et ne me blame pas non plus c'est la faute à personne.
- Nadie la culpa a Ud.
- Personne ne vous blame
No me castigues porque tengo un sueño y tu posiblemente no puedas...
Ne me blame pas parceque j'ai eu un rêve et toi peux probablement...
No te culpes, Jonesy.
Je ne te blame pas, Jonesy.
A pesar de tus estúpidos chistes, me culpas por tu accidente.
Malgré tes blagues stupides, tu me blame encore secrètement pour l'accident.
No te culpes, pero es la verdad...
Je ne vous blame pas, mais c'est la vérité...
Hal, dame "Put The Blame on Mame".
Hal, joue un peu "Put the Blame on Me".
"Pues antaño aun cuando los jóvenes la ensalzaban y los ancianos la censuraban entre los pobres, viejos y jóvenes la ensalzaban".
Though she had young men s praise and old men s blame, Among the poor both old and young gave her praise.
"Pues antaño, aun cuando los jóvenes la ensalzaban y los ancianos la censuraban entre los pobres, viejos y jóvenes la ensalzaban".
for in the old days, Though she had young men s praise and old men s blame, Among the poor both old and young gave her praise.
Pues antaño, aun cuando los jóvenes la ensalzaban y los viejos la censuraban entre los pobres, viejos y jóvenes la ensalzaban ".
Though she had young men s praise and old men s blame, Among the poor both old and young gave her praise.
Si los chicos tirotean una escuela, culpan a Marilyn Manson.
Des gamins tirent dans un lycée. Blame Marilyn Manson.
Tú me violaste culpan a BJ Cameron.
Tu m'as violé... Blame BJ Cameron.
Lo sabemos, y nadie te culpa por lo que pasó.
J'étais retenue prisonnière. Nous le savons, et personne ne te blame pour ce qui est arrivé.
Sé que sientes que fue tu culpa, pero quiero que sepas que no te culpo.
"je sais que tu penses que c'est ta faute, " mais je veux que tu sache que je ne te blame pas.
No puedo decir que lo culpo por meterse con el chico
Je ne le blame pas d'avoir sauté le garçon
Que la ira de Standbury, culpa a Syntel por su situación.
Que Standbury est en colère, qu'il blame Syntel pour leur situation.
No culpes a este chico.
Ne le blame pas.
H � blame.
C'est ça.
O la culpa...
Ou tout le blame.
Dejé que tu padre asumiera toda la culpa, pero era mía también.
J'ai laissé ton père prendre le blame mais c'était aussi de ma faute.
Ya sabes, Blame it on Rio.
( Rires ) Vous savez, Blame it on Rio.
No puedo ver mucho futuro Se no descubres de quién es la culpa
I can t see much of a future Unless we find out who s to blame
Y no te culpo.
Et je te blame pas.
# No tenía idea de donde me estaba metiendo... # #... así que culpé al tequila por ello. #
I had no clue what I was getting into So I blame it on the Cuervo
* if you like, I'll take the blame * * for all the things that you have done *
* IF YOU LIKE, I'LL TAKE THE BLAME * * FOR ALL THE THINGS THAT YOU HAVE DONE *
No es problema. No te estoy acusando de nada.
C'est bon, je ne blame personne.
* Y quizás soy muy culpable * * pero puse mi corazón sobre mi cabeza... *
¶ And maybe l'm to blame ¶ ¶ But I put my heart above my head... ¶
Lo cual es el motivo de que esté grabando "Blame it on rio" mientras hablamos.
C'est pourquoi j'enregistre C'est la faute à Rio. Et mec...
Estoy segura de que esa agente a la que le cargaste el muerto no tendrá problemas en respaldarme.
Je suis sur que l'agent sur lequel tu as rejetter le blame n'aura aucun problème a corroborer ça.
Estoy segura de que esa agente... a la que estás cargándole el muerto, no tendrá problema en darme la razón.
Je suis sur que l'agent sur lequel tu as rejetter le blame n'aura aucun problème a corroborer ça..
# Pero tal vez la lluvia... # #... no está aquí para culpar. #
But maybe the rain Isn't really to blame
Nadie te culpa.
Personne ne te blame.
* Me culpo a mi mismo *
♪ I have myself to blame ♪
¡ No te culpo!
Je ne te blame pas!
Su confusión había desaparecido, y por fin volvía a andar firmemente en la América que él entendía, esa en la que luchas por todo lo que tienes con todo lo que tienes, y ganas.
Sa confusion était partie, et il était finalement revenu sur une base stable dans l'Amérique qu'il comprenait, celle dans laquelle on se battait pour tout ce que l'on avait avec tout ce que l'on avait, et on gagnait. ♪ You are not to blame for ♪
Yo he pasado por esto antes, el perder a alguien muy cercano demasiado pronto.
Je ne la blame pas, mais j'ai déjà traversé ça avant... perdre quelqu'un qui est proche de moi trop tôt.
Brittany usó esto en Blame It ( On the Alcohol ).
C'est le chapeau de Brittany dans Blame It ( On the Alcohol ).
Una traducción de : Angiebcn89.
Saison 2 Épisode 3 Bang and Blame
A Trey le nominaron por "Blame Canada", y yo pensé que podía ir como tu pareja, ¿ no?
Trey a été nominé pour Blame Canada.
Isogai tiene la culpa de haberte engañado.
Isogai doit être blamé pour s'être moqué de vous
Nos culparán a nosotros.
- Renié, et nous on sera blamé.
Lo culpé de lo que le pasó a mi madre.
Je l'ai blamé pour ce qui est arrivé à ma mère.
De haberlo hecho, nadie podría haberme culpado.
Si je l'avais fait, personne ne m'en aurait blamé
Se culpó por todo lo que pasó.
Ils l'ont blamé pour tout ce qui est arrivé.
Sra. Griffith, si quiere volver durante la semana y conversar,... mis puertas están abiertas. Pero no para ser acusado.
Mme Griffith, si vous souhaitez revenir durant la semaine et discuter, ma porte vous est ouverte, mais pas pour être blamé.
Adivina a quién culparán por eso.
Donc, devine qui va être blamé pour ça?