Translate.vc / Spanish → French / Blaze
Blaze translate French
256 parallel translation
Sólo pongan su firma y todo estará "A.K."
Mettez votre blaze ici et tout sera à point.
Sí, señorita Lamphere. Hay doce millas desde Levender Falls a Blaze Creek.
Il y a 20 km jusqu'à Blaze Creek.
Todo esto lo producimos en Blaze Creek, hasta la leche. Tenemos una vaca.
Tout est produit à Blaze Creek, même le lait.
Recoja sus cosas, quiero que se marche de Blaze Creek lo antes posible.
Calculez le solde de votre salaire. Vous partirez au plus vite.
¿ Cómo te llamas?
Comment c'est ton blaze?
¡ Blaze!
- Blaze!
¡ Blaze!
Blaze!
¡ Mi buen Blaze! ¡ Ah!
Mon bon Blaze!
¡ Mi buen Blaze!
Mon bon Blaze!
¡ Sea bueno, mi buen Blaze!
Tenez bon, mon bon Blaze!
¡ Usted es bueno, Blaze!
Qu'il est bon, ce Blaze!
Gracias, mi buen Blaze
Merci, mon bon Blaze.
Y ahora, Blaze adúleme.
Et maintenant, Blaze, flattez-moi.
¡ Pero es Blaze!
Mais c'est Blaze!
¡ Blaze! ¡ Vas a despertar a todo el palacio!
Vous allez réveiller tout le palais!
¡ Blaze, mi criado, enamorado de la Reina!
Blaze, mon valet, amoureux de la Reine!
No soy César, soy Blaze
Je ne suis pas César. Je suis Blaze.
Blaze está allí seguramente ¡ Andando!
Blaze y est sûrement. File!
¡ Hey, Blaze!
Hé, Blaze!
¿ Una conspiración contra Blaze?
Un complot contre Blaze?
Hay un complot contra Blaze
Un complot contre Blaze.
Porque, imbécil, si matan a Blaze, No podré hacer que el Rey lo sorprenda en la cama de la Reina
Parce que, imbécile, si on tue Blaze, je ne pourrai pas le faire surprendre par le Roi dans le lit de la Reine.
¡ Blaze! ¡ Seguro que fue Blaze!
C'est sûrement Blaze!
¿ Dónde está Blaze?
Où est Blaze?
Pero buen Dios, ¿ Dónde está Blaze?
Mais bon Dieu, où est Blaze?
No se llama César, se llama Blaze
II s'appelle pas César mais Blaze.
La primera vez que vi a Jimi fue en el Club Blaze.
J'ai vu Jimi pour la première fois au Blaze's Club.
Ese es mi nombre.
C'est mon blaze.
Pero el hecho es que no podía creer... que un caballo tan conocido como Silver Blaze... pudiese desaparecer, especialmente en el aislamiento... de un lugar como Dartmoor.
Le fait est que je ne pouvais pas croire qu'un cheval aussi connu que Flamme d'Argent puisse disparaître, surtout dans un endroit aussi retiré que le nord du Dartmoor.
" Silver Blaze.
Flamme d'Argent.
Silver Blaze es descendiente de Isonomy. Isonomy. Y su historial es brillante... como el de su famoso antepasado.
" Flamme d'Argent est un descendant d'Isonomy, et son palmarès est aussi brillant que celui de son illustre ancêtre.
A pesar del desfavorable premio, se han apostado sumas enormes a su favor, así que es obvio, por lo tanto, que hay varias personas... con intereses fuertes en... evitar que Silver Blaze... se halle cuando se dé la señal de partida ".
En dépit de cette cote désavantageuse, de grosses sommes ont été parlées sur lui. Ce qui explique pourquoi... beaucoup de personnes auraient le plus grand intérêt d'empêcher Flamme d'Argent... de se trouver sur la ligne de départ ".
Sí, Silver Blaze y Bayard.
Flamme d'Argent et Bayard.
No de la clase de Silver Blaze.
Mais il n'a pas la trempe de Flamme d'Argent.
No puedo imaginar cómo un caballo como Silver Blaze... puede estar perdido tanto tiempo aquí.
Je ne peux pas imaginer qu'un étalon comme Flamme d'Argent puisse passer inaperçu aussi longtemps dans un endroit pareil.
Silver Blaze y Bayard, déme lo que busco... y no será el perdedor.
Flamme d'Argent et Bayard. Donnez-moi le bon tuyau et vous ne serez pas perdant.
Silver Blaze no está.
Flamme d'Argent est parti!
Y sobre todo, ¿ cómo pudo... un extraño en esta zona, esconder un caballo, y uno tal como Silver Blaze?
Et, surtout, comment pourrait-il, lui, étranger à la région, dissimuler un cheval, qui plus est Flamme d'Argent?
Tengo en este bolso... una de las botas que usaba John Straker, uno de los zapatos de Fitzroy Simpson, y una vieja herradura de Silver Blaze.
J'ai dans ce sac... une botte de Straker, une chaussure de Fitzroy Simpson et un vieux fer de Flamme d'Argent.
Silver Blaze de vuelta a King's Pyland... pero entonces el diablo puso... otras ideas en tu cabeza.
Flamme d'Argent... à King's Pyland, puis le diable vous a donné une autre idée.
Creo que le debo al público... sacar el nombre de Silver Blaze... de los participantes de la Copa. No, ¡ por supuesto que no!
Cependant, je pense que, par respect pour le public, je dois retirer le nom de Flamme d'Argent de la liste des concurrents.
Silver Blaze estará el sábado. Tenga a su jockey preparado.
J'ai tout lieu d'espérer que Flamme d'Argent prendra le départ samedi.
Un niño reconocería a Silver Blaze... con la blanca estrella en su frente... y su pata delantera jaspeada.
Un enfant reconnaîtrait Flamme d'Argent avec l'étoile sur son front et sa patte arrière mouchetée.
Allí, Coronel, está su Silver Blaze.
Voilà, colonel, votre Flamme d'Argent.
Silver Blaze.
Sur Flamme d'Argent, s'il vous plaît.
¡ Corre, Silver Blaze, corre!
Allez! Mais allez!
Vamos, Silver Blaze. Vamos, Silver Blaze.
Allez Flamme d'Argent!
¡ Silver Blaze!
Allez, plus vite!
Straker llevó a Silver Blaze a la hondonada, donde su luz no sería visible desde la cuadra.
Straker a conduit Flamme d'Argent jusqu'au creux, dans la lande, où la lumière ne serait pas visible depuis l'enclos.
Caballeros, brindo... por Silver Blaze... y por los nombres de mis amigos, el Sr. Sherlock Holmes... y el Dr. Watson.
Messieurs, je vous porte un toast. À Flamme d'Argent, ainsi qu'à mes amis, M. Sherlock Holmes et le docteur Watson.
Suponga que Silver Blaze escapó,
En supposant que Flamme d'Argent se soit enfui...