Translate.vc / Spanish → French / Bluff
Bluff translate French
808 parallel translation
Si no es algo definitivo, ¿ no sería mejor ir con Empire?
Ou si c'est du bluff... pourquoi tu ne choisis pas Empire?
Era una especie de farol.
Il a fait un genre de bluff.
Pero imagínese mi desconcierto, doctor... cuando descubrí que su oferta de $ 5.000 eran sólo patrañas.
Mais imaginez mon embarras, quand j'ai su que votre offre de 5 000 $ n'était rien d'autre que du bluff.
Sí, si lo que quiere el mundo es un farol, yo puedo farolear como cualquiera.
Si c'est du bluff qu'ils veulent. Moi aussi, je sais bluffer!
Voy a explotar su burbuja, señor Kirkwood.
Je vais mettre votre bluff à l'épreuve, M. Kirkwood.
Pipes, sabes, siempre la pifio con las mujeres,... pero esta es la primera vez que una mujer me espera.
Dis PIPES, tu sais, toujours je fais bluff avec les femmes, Mais vraiment, c'est la première fois j'ai une toujours une femme m'attendre.
Ha sido un fracaso.
C'était du bluff.
Los telegramas eran de verdad.
C'est pas du bluff.
- Es una encerrona.
- C'est du bluff.
Sé reconocer un engaño.
Je sais discerner le bluff.
Quizás para ti sea un engaño... pero para mis abogados y para mí es dinero fácil. Mira.
Du bluff pour toi, mais le pactole pour moi et mes avocats.
Era el amor.
Du bluff.
Eso significa renunciar a nuestra soberana independencia.
- Il dit la vérité. C'est du bluff.
- Es un farol.
- Oui, mais ce n'est que du bluff.
Dile a Calvin que pare en Pine Bluff.
Il faut arrêter le train à Pine Bluff.
El tren pasó por Pine Bluff hace 10 minutos... junta velocidad para la cuenca de Pole Creek.
Le train est passé à Pine Bluff voilà dix minutes en accélérant pour Pole Creek Divide.
Era un engaño, Jimmy.
C'était du bluff, Jimmy.
Trata de engañarme, con la esperanza de que me eche atrás.
C'est du bluff, et vous espérez que je vais céder.
Quiero mostrarte las fotos que me sacaron en Big Bluff.
Je veux te faire voir les photos que j'ai prises à Big Bluff.
Lo siento. Imagine lo violento que me siento al descubrir que su oferta... ha sido un farol.
Votre offre de 5 000 $, c'était du bluff!
Exigen demasiado. - ¿ No habrá un bluff ahí?
Est-ce sérieux ou un simple bluff?
¿ Y cómo le hará creer que los papeles son un farol hasta que yo tenga a Jarnac?
Comment lui cacher mon bluff jusqu'à ce que j'aie Jarnac?
Se está tirando un farol.
C'est du bluff.
Sospecho que no. Una auténtica charlatana profesional.
J'envisage le pire, du bluff professionnel.
Para de fanfarronear.
- Arrête ton bluff.
Sólo fue una broma.
- C'était juste un bluff..
- Ya, sólo una broma.
- Sûr. Juste du bluff.
- He descubierto la farsa.
J'ai percé tout ton bluff!
Soy el artículo genuino.
Car ce n'est pas un bluff.
Esto no es sólo un chantaje... _ qué palabra más fea, pero así se llama _ -... también es un farol. - ¡ Compruébalo!
C'est non seulement du chantage... _ vilain mot mais c'est le seul _... mais aussi du bluff.
- Y una rubia.
Du bluff.
- Es un farol.
- C'est du bluff.
Garou-Garou, es un bonito timo, un invento de los periodistas.
Garou-Garou, c'est un beau bluff, une invention des journalistes.
¡ Hablaba en serio!
Du bluff.
¡ Basta de fanfarronadas!
Tout ça, c'est du bluff.
Y un magnífico farol, el de los niños.
Quel coup de bluff avec ces enfants!
¿ O no era un farol?
C'était bien du bluff?
Aquí Three Chimney Bluff.
Il y a le promontoire de Three Chimney.
Cuando Bick acabe este programa de cría, tendremos un animal... que será un 99 por ciento ternera y el resto exageración.
Après ses expériences, Bick obtiendra un animal... 99 % bœuf, et le reste, "bluff".
Razona un poco, Shanghai, antes de meterte en más problemas.
C'était ton dernier bluff. Réfléchissez bien, Shanghai, avant de commettre l'irréparable.
Un "bluff" de último momento para tratar de detener la caída.
Un bluff de dernière heure, paraît-il, pour sauver les meubles. En tout ça moi je continue à vendre.
- Aquí dentro llevo un veneno.
- Mais c'est du bluff.
Lleva esa pistola por aparentar.
Son fusil, c'est du bluff.
Me parece vergonzoso que me mienta así.
C'est un bluff plutôt démesuré.
No le estoy mintiendo y no es nada vergonzoso.
Ce n'est pas un bluff et ça n'a rien de démesuré.
Estoy seguro de que es un farol.
C'est du bluff, j'en suis sûr.
El aterrizaje forzoso fue fingido.
L'avarie d'hier, c'est du bluff. - Ah oui?
- Suena como tú.
Là je te retrouve. Du bluff, c'est tout.
Son snobismo : un bluff.
Son snobisme :
- Y mucho menos en la cárcel.
- Tout ça, c'est du bluff.
Trata de salvar su orgullo.
C'est du bluff.