Translate.vc / Spanish → French / Bordo
Bordo translate French
8,329 parallel translation
Eric no está a bordo.
Attendez! Eric n'est pas à bord.
- Es bueno tenerte a bordo.
- C'est bon de vous avoir à bord.
El objetivo no sube a bordo.
La cible n'est pas à bord.
Control de parte de Rayos X uno. El objetivo no está a bordo.
Control, de X-Ray One.
Repito, el objetivo no está a bordo.
Cible pas à bord. Je répète, cible pas à bord.
Siento importunar a su señoría con una carta cuyo objeto, casi en su totalidad, es el trato inhumano recibido por nuestros oficiales a bordo de su buque carcelero en el puerto de Nueva York. "
Je suis désolé de déranger votre Excellence avec une lettre parlant, en majeur partie, du traitement barbare qu'ont reçu nos officiers à bord de votre bateau-prison dans le port de New York.
Como sea, Richard Balsille... el de Whitbrook-Balsille... vio la mía, se puso en contacto, dijo que estaba en el negocio de adquisición de talento, y me llevó a bordo.
Bref, Richard Balsille, celui de Whitbrook-Balsille, a vu le mienne, pris contact, dit qu'il travaillait dans l'acquisition de talents, et m'a pris à bord.
- ¿ Alguien más a bordo?
- Quelqu'un d'autre à bord?
- Bienvenida a bordo, Bonnie.
Bienvenue à bord, Bonnie.
Todas a bordo del tren al Palacio de Tuckingham.
Tous à bord du train pour Tuckingham Palace.
Al parecer estoy que lo bordo.
Apparemment je cartonne.
Bienvenido a bordo.
Bienvenue à bord.
Cuando el avión aterrice, sacad a todos los que hay a bordo.
Quand l'avion touchera le sol, éliminez tout le monde à bord.
Cuando el avión aterriza, sacar a todos a bordo.
Quand l'avion touchera le sol, éliminez tout le monde à bord.
Ellos estaban a bordo cuando aterrizó.
Ils étaient dans l'avion quand il a atterri.
¿ Todavía me quieres a bordo?
Vous voulez toujours de moi à bord?
Ahora, eso es lo que llamar entretenimiento a bordo.
Maintenant, c'est ce que j'appelle de divertissement en vol.
Entonces, ¿ por qué no subir a bordo?
Alors pourquoi ne pas monter à bord?
Te ayudará a mejorar tu curriculum y os necesito a todos a bordo.
C'est à mettre sur ton CV, et j'ai besoin de toutes les mains sur le pont.
Lo interpretaré como un "Bienvenido a bordo".
Ce que j'interpréterai comme un, "bienvenue à bord".
El agente a bordo del Moultrie... en 2010 cuando impactó ese explosivo. ¿ Sabe?
L'agent à bord du Moultrie en 2010 quand la bombe artisanale a explosé.
Dos misiones a bordo del USS Carl Vinson... antes de ser destinado al comedor Pax River.
Il a effectué deux services à bord de l'USS Carl Vinson avant d'être affecté à la cantine de Pax River.
¿ Que vi al que llevaba la bomba a bordo del USS Moultrie y que no reaccioné?
J'ai vu le poseur de bombe à bord de l'USS Moultrie, et je me suis immobilisé?
Cuando subas a bordo de esta nave, dejarás atrás tu antigua vida y empezarás un nuevo camino.
Une fois à bord, tu pourras recommencer ta vie.
No se permite a nadie a bordo.
Personne n'a la permission à bord.
¿ Cómo lo conseguiste a bordo tan rápido?
Comment l'as-tu convaincu si vite?
Herman y Mouch, suban a bordo, y ayuden a las víctimas.
Herrmann et Mouch, montez à bord et aidez les victimes.
- Y Kass estaba a bordo.
- Kass était partante.
Se mueve pasado de ser una supervisar a un médico a bordo.
De contrôleur de santé, il devient un médecin embarqué.
¡ Todos a bordo del tren de la cebolla! ¿ Qué?
Tous à bord du train oignon! Quoi?
Bienvenida a bordo, Doctora Shaw.
Bienvenue à bord, Dr Shaw.
Lo que está enfermo es que yo soy el que trata de mantener a Alicia a bordo.
Ce qui est malsain c'est que je suis celui essayant de garder Alicia. Oui.
Todos a bordo, señoritas.
Toutes à bord, les filles.
El USS Van Buren tiene 508 oficiales, 3.789 hombres a bordo.
Le porte-avion Van Buren contient 508 officiers, 3.789 soldats à bord.
Sí, entiendo la amenaza, Almirante, pero tengo dos agentes a bordo de ese navío y solo le pido que intente inutilizarlo en vez de hundirlo.
Oui, je comprends la menace Amiral, Mais j'ai deux agents a bord ce ce navire et je vous demande juste de le desactiver au lieu de le faire couler
Supongo que nunca estuviste a bordo después de todo.
Je suppose que tu n'étais jamais réellement de notre côté après tout.
No estabas realmente a bordo.
Tu n'étais pas réellement de notre côté.
Tráela a bordo.
Amène la à bord.
LA BRUJA MATARÁ A TODO AQUEL QUE ESTÉ A BORDO EN ESTE BARCO PARA DETENERME.
La sorcière va tuer tout le monde à bord pour m'arrêter.
¡ Así que todos a bordo!
Alors accepte le!
En lo único en lo que vamos a subir a bordo es en nuestra nave espacial.
Le seul endroit où nous allons embarquer c'est notre vaisseau.
Vamos a conseguir un poco de agua a bordo.
Un peu d'eau.
No hay garantía de cuando el barco iba a ponerse en marcha o si el objetivo incluso sería a bordo.
Il n'y a aucune garantie Déclenché à la mise en route du bateau ou quand la cible serait sur le bateau.
Porque si la bomba explotó en otro sitio a bordo, el perno habría derretido en el fuego de combustión lenta.
Parce que si la bombe avait explosé n'importe où d'autre, le boulon aurait fondu dans la combustion lente du feu.
¿ por qué el chef a bordo de un barco que sabía iba a explotar?
Pourquoi notre chef embarquerait alors qu'il sait que le bateau va exploser?
Puedo saber cómo llegó la bomba a bordo.
Je crois savoir comment il a mis la bombe à bord.
El cuadro de Singh utiliza para conseguir que la bomba a bordo.
C'est la boite que Singh a utilisée pour apporter la bombe sur le bateau.
Puedo hacer que los cargos criminales sean retirados porque en realidad tienes una discapacidad, lo que significa que la aerolínea no puede evitar que traiga a Micky a bordo.
Je peux faire abandonner les charges car vous avez réellement un handicap, ce qui empêche la compagnie aérienne de vous séparer de Micky.
Necesito averiguar si la aerolínea está permitiendo a otros profesionales llevar las herramientas de trabajo a bordo incluso si esas herramientas violan la política de la aerolínea.
Je dois découvrir si la compagnie permet à d'autres professionnels d'emmener leur outil de travail à bord même si ceux-ci violent le règlement.
Gerlin y Micky vuelvan a bordo inmediatamente.
Gerlin et Micky remontez à bord.
Bien. ¿ notaron otros medicamentos a bordo?
Bien.