Translate.vc / Spanish → French / Brillo
Brillo translate French
2,060 parallel translation
- ¿ El brillo del sol?
- Le soleil? - Oui...
Es que hoy, Su Señoría tiene un brillo especial.
Seulement aujourd'hui, vous avez une certaine légèreté.
Tengo un poco de brillo.
J'ai eu un peu un coup de chance.
El blanqueador y brillo de muebles no alcanza para engañar a Karen Cartwright.
Un peu de Javel et de dépoussiérant ne suffisent pas à duper Karen Cartwright.
Tenía el brillo de la plata.
C'était poli comme de l'argent.
Porque ella tenia ese brillo en los ojos de un trabajo bien hecho
Parce qu'elle a ce scintillement dans les yeux lorsqu'elle a fini ce qu'elle voulait faire.
Soy como Patch Adams con el brillo de luces.
Je suis comme le docteur Patch avec des lumières scintillantes.
Creo que quizás tu tomaste un brillo a uno de los patrones.
Je pensais que tu avais eu le coup de foudre pour un des clients.
La talla de 15 quilates es más exclusiva, pero la de 14 quilates tiene un brillo perfecto.
Le coussin de 15 carats est plus unique, mais celui de 14 carats a une clarté parfaite.
¿ Sr. Bennet, es importante el brillo?
M. Bennett, la clarté est-elle importante?
Claro que sí. El brillo es importante.
La clarté est importante.
Me ha convencido el brillo. Y no pagaré impuestos.
Je viens d'en réaliser la clarté, et je ne paye pas de taxes.
- # Este brillo # - # Es todo lo que permanecerá #
- cette lueur - est tout ce qui restera
Pero los pillé un par de veces... volviendo de su jardín con brillo en los ojos.
Mais je l'ai surprise des fois revenir rêveuse de son jardin.
Puede que te lleve un tiempo sacarle brillo a eso.
Ca va vous prendre du temps pour la réparer.
Es el brillo labial que me puso para ser su juguetito.
C'est le gloss qu'elle m'a mis pour faire de moi sa chose.
Hay un laberinto en el nuevo como el brillo.
Il y a un labyrinthe derrière, comme dans Shining.
Toda vez que hablaba de él, ese... "amigo", había siempre un brillo en sus ojos.
Chaque fois que tu parlais de lui, cet "ami", il y avait cette étincelle dans tes yeux.
Y aun asi, tu has comprado ropa cara y el hermoso brillo de tus dientes blancos, bote carisimo, casa super cara.
Pourtant, vous avez les vêtements chics, le super sourire blanc brillant, un magnifique bateau, une immense villa.
Tal vez tomate un tiempo y disfruta oliendo el brillo para labios por un rato.
Prends un peu de temps pour apprécier les lèvres au gloss.
- ¿ Brillo en su ojo?
- les yeux pétillants?
¿ Cambiaste la el contraste o el brillo del televisor?
Tu as changé les réglages du contraste et de la luminosité sur la télé?
Además, dudo mucho que mi nombre le dé brillo a su causa en este momento.
Et en plus, j'ai du mal à imaginer que mon nom puisse apporter du lustre à votre cause en ce moment.
Pero digo que todos los encantos de su rostro y figura, sumados al brillo de sus joyas no me impresionaron tanto como esa pequeña planta... allí mismo.
Mais je déclare que toute le charme de son visage et de ses formes rajouté à tout le scintillement de ses bijoux ne m'impressionnaient pas autant que cette petite fleur... juste là.
Sabes, Carlos, sé que estás entusiasmado con volver a ver los adornos de Navidad, pero quiero que estés preparado porque algunas de esas luces pueden haber perdido su brillo.
Je sais que tu as très envie de revoir les décorations de Noël, mais... je veux que tu sois prêt, car... il se peut que certaines lumières aient perdu leur éclat.
Puede que yo haya perdido mi brillo.
Il se peut que j'aie perdu mon éclat.
Kimmie trabajará en la portada contigo para darle un poco de brillo.
Kimmie travaillera avec toi sur la couverture pour ajouter un peu de polonais.
El brillo de sus mejillas avergonzaría a esas estrellas.
Le seul éclat de ses joues ferait pâlir la clarté des astres.
" El brillo de sus mejillas avergonzarían a esas estrellas.
" Le seul éclat de ses joues ferait pâlir la clarté des astres.
Y los pisos han perdido su brillo.
Et le sol... a perdu de son éclat.
Si estás regresando sólo porque te atrae el brillo de mi necesidad me parecería bien.
Si tu reviens parce que tu es attiré par l'éclat de ma détresse... ça me va.
Hay Brillo de Luna.
- Y'a des gens gonflés.
Debo decir, Sr. Fleming, usted hace que incluso lo más oscuro tengra brillo.
Je dois dire, M. Fleming, vous rendez cette obscure histoire... lumineuse.
Y se metió en esa caja y de repente hubo un gran brillo de luz.
Il est entré dans cette boîte. Puis, il y a eu cet éclair.
Notarán que no hay brillo en el parabrisas.
Vous noterez que le pare-brise est mat.
Nuestros enemigos se estaban preparando para esto mientras yo parpadeaba bajo el brillo de la mirada del Rey.
Nos ennemis se sont préparés tandis que je m'aveuglais devant le roi.
Y a todos aquellos que se preguntan si el faro de Estados Unidos aun ilumina con brillo, esta noche hemos demostrado una vez más que la verdadera fuerza de nuestra nación no procede del poder de nuestras armas ni de la magnitud de nuestra riqueza,
Et pour tous ceux qui se sont demandés si du phare de l'Amérique se dégageait toujours une lumière aussi éclatante : ce soir nous avons prouvé une fois de plus que la véritable force de notre nation ne viens pas de la taille de nos muscles ni de l'étendue de nos richesses, mais du pouvoir de nos idéaux :
Aumento y brillo- -
Tous debout!
Lo sé, señora, pero una bella princesa, con un brillo especial...
Je le sais, madame, mais une si jolie princesse, avec une petite couronne...
Veo ese loco brillo de los Expedientes X en tu mirada.
Je vois X Files clignoter dans ton œil.
¿ Pueden rastrear mi brillo labial?
Et mon brillant à lèvres? On pourrait le repérer?
Y veo que tienes mucho brillo.
- Vous êtes très bling-bling.
La luna que está en el cielo, las estrellas con todo su brillo.
Je veux la lune, et toutes les étoiles.
El brillo máximo por sobre todo lo que brilla.
Le joyau qui se joue de tout autre joyau.
No estoy hablando de dos veces a la semana, es demasiado cómodo, no hay brillo para ti.
2 fois par semaine, c'est confortable. Le confort, c'est pas bon.
El detergente Power Soap penetra en las manchas, dejando su ropa limpia y fresca, con un brillo que la gente notará.
La Lessive Rapide pénètre le linge et fait exploser les taches laissant votre lessive fraîche et propre avec un éclat que tout le monde remarquera.
Tiene un brillo precioso en los ojos, ¿ sabe?
Et vous avez une adorable lueur dans les yeux, vous savez?
# Ese brillo de domingo es una señal Que te sientes tan bien como te ves #
Ce dimanche ensoleillé sera un signe que tu te sens mieux
- Tiene brillo.
- La petite starlette...
¿ Y mi bolso? Brillo labial Me estoy poniendo como loca
Mon sac, mon rouge à lèvres?
Brillo de labios, da buena suerte.
Rouge de dernière minute, pour porter chance.