Translate.vc / Spanish → French / Brutus
Brutus translate French
680 parallel translation
El gran traidor, Lucifer, con sus tres bocas en el centro, sostiene los cuerpos de Brutus y Casio.
Le grand traître Lucifer, avec ses trois faces, en chaque bouche brise de ses dents les corps de Judas Iscariote, Brutus et Cassius.
Es verdad, Brutus.
c'est vrai, Brutus.
El pueblo te ama, Brutus.
le peuple t'aime, Brutus.
- Bueno, Brutus, ¿ tenía razón acerca de? - Ten cuidado.
eh bien, Brutus, avais-je raison pour... prudence!
- Nuestra Reina, Brutus.
notre reine, Brutus.
Brutus, junto a la columna.
Brutus, à côté de la colonne.
¡ Tú también, Brutus!
toi aussi, Brutus!
No lo sé, pero los oí gritar : " ¡ Brutus!
je ne sais pas. j'ai entendu crier :
¡ Cassius! "
" Brutus!
¡ Calma, Brutus!
- Attends, Brutus!
Ya que Brutus te ha dicho...
- Puisque Brutus te dit...
Supongo que eso es lo que Bruto le dijo a César cuando César dijo :... " Bruto, acabo de conocer a una egipcia llamada Cleopatra.
C'est sans doute la réponse de Brutus à César quand il lui a avoué qu'il aimait Cléopâtre.
¿ Qué dijo Julio César... -... cuando lo mataron? - No.
Qu'a dit Jules César... quand Brutus l'a poignardé?
¿ Et tu, Brutus?
Toi aussi, Brutus!
- Julio César. Fui muerto en el Capitolio. Bruto me mató.
César, tué par Brutus au Capitole.
Confió en un amigo, ¿ recuerda?
Il avait confiance en son ami Brutus.
Cría cuervos y te sacarán los ojos. Eres un Judas.
Je nourrissais un Brutus en mon sein, un Judas Iscariote.
libertad igualdad fraternidad DE MARCUS BRUTUS
Encore!
No se preocupe por este Marcus Brutus, quienquiera que sea.
Ne craignez point ce "Marcus Brutus", qui que ce soit.
"Libertad, lgualdad, Fraternidad, por Marcus Brutus."
"Liberté, Égalité, Fraternité", par Marcus Brutus.
Yo soy Marcus Brutus.
Je suis Marcus Brutus.
- Marcus Brutus debe ocultarse.
- Marcus Brutus doit se cacher.
Es bueno este Marcus Brutus. Escucha...
Chabrillaine, ce Marcus Brutus a du style.
Él se hace llamar Marcus Brutus. Su verdadero nombre es de Valmorin.
"Marcus Brutus", mais en réalité, "de Valmorin".
Así que te confundieron con Marcus Brutus.
Ainsi, il vous a confondu avec Marcus Brutus.
No habría hecho menos por el mismísimo Marcus Brutus.
J'en eusse fait de même pour Marcus Brutus.
Vean el título que usó Marcus Brutus...
Quant au titre de Marcus Brutus :
No veo la hora de responderle al tal Marcus Brutus... cuando lo atrape, pero dudo que se atreva a enfrentarme.
J'ai une grande hâte de donner ma réponse à ce Marcus Brutus. S'il a le courage de se battre.
Pero antes, ¿ salimos al jardín, Marcus Brutus?
Mais auparavant, irons-nous au jardin, Marcus Brutus?
Que Doutreval jamás rechazaría a un amigo de Marcus Brutus.
Que Doutreval ne refuserait rien à un ami de Brutus.
Al menos, ahora serías digno rival de Marcus, si aún estuviera vivo.
Brutus n'aurait rien à vous envier s'il était des nôtres.
Pero fue amigo de Marcus Brutus.
Vous étiez un ami de Marcus Brutus.
Bruto, hace algún tiempo que te observo.
Brutus, depuis peu je t'observe.
La causa de mi falta de atención no es otra que un conflicto interno... que me impide mostrar afecto a los demás.
Ne voyez en ma négligence que le déchirement du pauvre Brutus qui en oublie de montrer son amour.
Es cierto. Bruto, lamento que no tengas espejos... que le muestren tu valor a tus ojos... y en los que veas tu sombra.
Et l'on déplore, Brutus, qu'aucun miroir ne reflète à tes yeux ta valeur cachée et te dévoile ton ombre.
He oído a los más respetables de Roma... salvo al inmortal César... hablar de Bruto, y al quejarse del yugo de este tiempo... quisieran que el noble Bruto pudiera ver.
J'ai entendu des Romains respectés, pas l'immortel César, parler de Brutus et gémissant sous le joug de l'époque, souhaitant à Brutus des yeux pour voir.
Por eso, querido Bruto, escúchame.
Tu vas entendre mes raisons, Brutus.
Y no tengas celos de mí, amable Bruto.
Et ne sois pas jaloux, Brutus.
Querido Bruto, no es culpa de las estrellas... sino nuestra, el que estemos sometidos.
Ne reprochons pas aux astres, cher Brutus, mais à nous-mêmes, notre servitude.
Bruto y César.
Brutus et César.
Invoca a los espíritus... y a Bruto acudirá uno tan pronto como a César.
Brutus évoquera un esprit aussi vite que César.
Tú y yo hemos oído a nuestros padres decir que hubo un Bruto... que habría soportado al diablo... con tal de mantener su rango en Roma.
Nous l'avons ouï dire à nos pères il y eut jadis un Brutus qui dut laisser le diable mener grande vie à Rome tout autant qu'un roi.
Hasta entonces, querido amigo, piensa en esto. Bruto preferiría ser un aldeano... antes que un hijo de Roma en estas duras condiciones... que el presente nos impone.
D'ici là, noble ami, dis-toi bien que Brutus se ferait villageois plutôt que de passer pour romain à un tel prix en des temps qui s'annoncent difficiles.
Me alegra que mis débiles palabras... hayan prendido una llama así en Bruto.
Je me réjouis que mes faibles paroles aient fait naître quelque flamme en Brutus.
A César no le agrado, pero ama a Bruto.
César me déteste mais il aime Brutus.
Si yo fuera Bruto y él fuera Casio, no me dejaría llevar.
Si j'étais Brutus et lui, Cassius, il ne m'influencerait pas.
Casio, si pudieras atraer al noble Bruto a nuestra causa...
Oh, si tu pouvais nous amener Brutus.
Cinna, toma este pergamino... y guárdalo en la silla pretorial. Que sólo lo halle Bruto.
Prends ce papier, mets-le pour Brutus sur la chaise curule.
Lanza éste a su ventana y pega éste con cera en la estatua del antiguo Bruto.
Jette ça par sa fenêtre. Ceci va à la stèle du vieux Brutus.
Casca, tú y yo iremos a buscar a Bruto a su casa antes de que amanezca.
Viens, Casca, allons trouver avant l'aube Brutus chez lui.
Deja hablar a Brutus.
- silence, Casca. laisse parler Brutus.