English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Caballero

Caballero translate French

10,581 parallel translation
Un caballero.
Un chevalier.
"Su aspecto parece el de un gitano de piel oscura pero viste y se comporta como un caballero porque tiene un porte erguido y elegante y más bien taciturno".
"D'apparence, c'est un gitan à la peau et aux cheveux noirs, " mais ses manières sont celles d'un parfait gentleman. " Son visage est magnifique et très dur
¡ Ningún caballero le roba la corona a una dama!
Les gentlemen ne volent pas les couronnes des dames!
Por tu coraje y valor, te armo caballero.
Pour votre bravoure et votre vaillance, je vous fais chevalier.
Como un caballero.
Comme un gentilhomme.
Es uno de los últimos vestigios del caballero cortés.
Dernier vestige de la courtoisie masculine.
Lo conocí el sábado, cuando vino a buscar a Eilis y es un caballero.
En tout cas, je l'ai rencontré samedi soir lorsqu'il est venu chercher Eilis, et c'est un gentleman.
- Es todo un caballero.
- Un vrai gentleman, n'est-ce pas?
Eres todo un caballero, Charles.
Tu es un vrai gentilhomme, Charles.
Relájese, caballero, relajarse.
Relax, messieurs, relax.
Dice que ningún caballero en EE. UU. sabe bailar el vals.
Elle prétend qu'aucun gentleman en Amérique ne valse convenablement.
La dama se coloca un poco a la izquierda del caballero.
La dame se place un peu à gauche de son partenaire.
Un caballero y su hermana. Lnvestíguelos.
J'aimerais avoir des renseignements sur un jeune homme et sa sœur.
Un caballero está preguntando cómo llegar a Allerdale Hall.
Un homme dehors demande la direction d'Allerdale Hall.
En un minuto, mi amor, estoy atendiendo a este importante caballero.
Dans une minute, chérie. Je m'occupe de ce grand monsieur.
Al llegar a la bifurcación, ¿ con qué caballero desea pasar su tiempo?
Quand on sera au croisement, chez quel monsieur irez-vous?
- Sé mi caballero blanco. Sálvame.
- Sois mon chevalier blanc.
¿ Quién tuvo la idea de este hombre fornicando con un caballero?
Qui a eu l'idée que cet homme fornique avec un autre homme?
Todavía estoy acostumbrándome a... tus costumbres de caballero sureño.
J'essaie encore de m'habituer à tes manières galantes du Sud.
Por favor, la vergüenza que Toby tuvo cuando su padre minimizó su desarrollo psicosexual en la fase adolescente del caballero blanco.
La honte que Toby ressentait pour son père fétichisait son développement psycho-sexuel à sa période d'adolescent chevalier blanc.
Como dije, caballero blanco, un aburrido niño explorador.
Comme je disais, le chevalier blanc, ennuyeux boy scout.
¿ Reconoces a este caballero?
Vous reconnaissez ce gentleman?
Caballero blanco.
Les chevaliers blancs.
Incluso cuando es un caballero blanco chantajeando a un traficante asesino.
Même quand c'est un chevalier blanc qui fait chanter un dealeur meurtrier.
¡ Muy bien! ¡ El Caballero Barden!
Voici le chevalier de Barden.
No se visita la casa de un caballero y se toca su ganso.
On ne touche pas directement aux ornements d'un homme.
¿ Crees que eres mejor letrista que Sir Mix-A-Lot un caballero nombrado por la Reina?
D'après toi, t'as une meilleure plume que Sir Mix-a-Lot. Il a été béni par Queen.
¡ Digno caballero!
Digne gentilhomme.
Usted es un académico, yo soy un caballero. Somos personas razonables.
Vous êtes un homme de science et moi un gentleman, ce qui fait de nous des gens raisonnables.
Este caballero me pagará el precio justo.
Ce monsieur paiera le juste prix.
- Liddy, ¿ me ayudas con el caballero?
Liddy, vous servez ce monsieur?
Vendido al caballero en Ascot.
Vendu au monsieur à la cravate fuchsia.
Y, como un caballero, debo advertirle... que mi golpe directo aún crea comentarios... y susurros hasta la actualidad.
Et en tant que tel, je te préviens que mon coup d'arrêt... fait encore l'objet d'une certaine admiration.
No soy un caballero.
Je ne suis pas un chevalier.
Estelle, tu hombre es todo un caballero con armadura.
Estelle, ton homme est un preux chevalier.
Eres un caballero.
Vous êtes un gentleman.
No sé qué cree que quiero con su hija, pero le juro que soy un caballero.
J'ignore quelles intentions vous me prêtez, mais je suis un gentleman.
¿ Eres un caballero?
T'es un gentleman?
- Este caballero es un detective.
Qui c'est? - C'est un détective.
Bueno, gracias, amable caballero.
Merci, cher monsieur.
Este caballero me ha ofrecido servicio.
Ce gentleman vient offrir ses services.
El caballero elegante del traje gris es Ian McLellan Hunter.
- Eh bien, vous voyez l'homme en costume gris perle? Il s'agit de Ian McLellan Hunter.
¡ Cómo se atreve a dirigirse a un caballero de semejante forma!
Comment osez-vous parler à un gentleman de la sorte.
¿ Es el acto de un caballero robarme?
Un gentleman me volerait-il?
Él será más valiente que el caballero más audaz y más sabio que nuestro propio doctor de la corte.
Il sera plus courageux que le plus vaillant des chevaliers et encore plus sage que notre propre médecin de la cour.
Pienso que eres como un majestuoso caballero montado en un caballo.
Je pense que tu es un chevalier majestueux sur son cheval.
Bueno, háblame como un caballero, Billy... y cierra la maldita boca.
Alors explique-moi, Billy... ou boucle-la.
Ahora, al caballero del uniforme no lo conozco, pero con el que está jugando ajedrez es Sweet Dave.
Le type en uniforme, connais pas. Assis sur son fauteuil, c'est Sweet Dave.
Sobre un joven Príncipe, un caballero.
au sujet d'un jeune prince.
Trato de comportarse como un caballero, Doris.
J'essaie de me comporter en gentleman, Doris. J'essaie vraiment.
-... caballero, este junio próximo.
Bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]