Translate.vc / Spanish → French / Cabinet
Cabinet translate French
7,194 parallel translation
Usted puede consultar con su oficina.
Vous pouvez vérifier avec le cabinet de mon médecin.
Como vosotros, publicaba en las redes sociales, comprobaba mi cuenta corriente por internet, incluso guardaba los archivos confidenciales de mis prácticas psicológicas en mi ordenador.
Comme vous je postais sur les réseaux sociaux, je vérifiais mes comptes en ligne, je gardais même des dossiers confidentiels de mon cabinet de psychologie sur mon ordinateur.
En mi primera semana aquí, me acuerdo que me dijiste que tus prácticas psicológicas fueron hackeadas y que no habías encontrado al tipo.
Mon premier jour ici, je me souviens que vous m'avez dit que votre cabinet de psychologie a été piraté, et que vous n'avez pas trouvé le gars qui a fait ça.
Tenía una consulta en Nueva York.
J'avais un cabinet à New York.
Descubrió que me están espiando, y lo llevo estando desde el día en que hackearon mis casos.
Il a découvert que j'étais surveillée depuis le jour où mon cabinet a été piraté.
Arruinaste mi consulta.
Vous avez ruiné mon cabinet.
¿ Me refiero, este tipo que fue el que hackeó tus archivos?
Ce type est celui qui avait hacké ton cabinet?
Acaba de graduarse en la escuela de medicina... Y se hará cargo de la clínica dentro de algunos años.
Elle vient d'être diplômée et reprendra le cabinet dans quelques années.
Estoy orgulloso de que nosotros, como Gobierno, hemos estado juntos... contra todas las presiones, de la industria del petróleo y el extranjero.
Je suis fier de l'unité dont ce Cabinet a fait preuve, malgré la pression.
Sí, pero le dije que significaría semanas de papeleo. Y un viaje o dos hasta la Corte, así que me entregó la llave de su gabinete de archivos.
Oui, mais je lui ai dit que cela prendrait des semaines de paperasses et un voyage ou deux au tribunal, donc il m'a juste donné la clé de son cabinet.
Helen la Sucia amenazó a mi familia, y me vi obligado a mover mi oficina fuera de la ciudad.
Hélène la Cochonne a menacé ma famille, et j'ai été obligé de déplacer mon cabinet en-dehors du pays.
Daniel Hardman malversó fondos del bufete, y lo encubrí.
Hardman a détourné de l'argent du cabinet et je l'ai couvert.
Sé que nadie en tu bufete quiere tratar conmigo.
Votre cabinet ne veut pas de moi.
En mi oficina, trabajando hasta tarde
A mon cabinet, travaillant tard.
- Tal vez la señora de la limpieza - ¿ Dónde está su práctica?
- Peut-être la femme de ménage. - Où est ton cabinet?
Billy sólo entrevistó a un limpieza de la mujer en la oficina de Devlin que lo vieron anoche, dormido en el sofá
Billy vient d'interroger une femme de ménage au cabinet de Devlin qui l'a vu hier soir, endormi sur le divan.
Así que le dije a Olga que yo haría la cirugía de su padre si ella dijo que me vio en la oficina
Donc j'ai dit à Olga que j'opérerai son père si elle disait m'avoir vu au cabinet.
Yo estaba en la oficina y no estaba solo
J'étais au cabinet et je n'étais pas seul.
Oficina Nunca había estado en su casa
Au cabinet. Je n'ai jamais été chez lui.
Oh, vamos, te dio el consentimiento para nosotros buscar su casa, su oficina
Arrêtes. Tu nous as donné l'autorisation de fouiller ta maison, ton cabinet.
Como vosotros, publicaba en las redes sociales, comprobaba mi cuenta corriente por internet, incluso guardaba los archivos confidenciales de mis prácticas psicológicas en mi ordenador.
Comme vous je postais sur les réseaux sociaux, Je vérifiais mes comptes en ligne, Je gardais même des dossiers confidentiels de mon cabinet de psychologie sur mon ordinateur.
Tengo al Primer Ministro de Israel y a la mitad de su gabinete al otro lado de esta puerta.
Il y a le Premier Ministre d'Israël et la moitié de son cabinet de l'autre côté de cette porte.
Dorchester-Reid? Entonces, alguien de la antigua firma de abogados de Steven representa a los que quieren contruir un complejo en la propiedad de Owen Downey.
Un employé de l'ancien cabinet de Steven représente donc les gens souhaitant construire une station de ski chez Owen Downey.
¿ El tío que solía trabajar en mi firma?
L'ancien employé de mon cabinet?
Así que, después de tantos años, ¿ por qué abandonó un importante bufete... para unirse al a compañía de Cole?
Donc, pourquoi, après toutes ces années, auriez - vous quitté un grand cabinet d'avocat pour rejoindre celui de Cole?
Jefe de gabinete de la Secretaria McCord.
Chef du Cabinet de la Secrétaire Mc Cord
ESTUDIO DE ABOGADOS 2º PISO
CABINET D'AVOCATS 2E ÉTAGE
¿ El destino del bufete está pendiendo en balanza?
Est-ce que le sort du cabinet est en jeu?
Y si quieres ir con un bufete diferente, lo entiendo.
Et si vous vouliez aller consulter un autre cabinet d'avocats, je comprendrais.
No, no lo es, porque ahora mismo, tengo que decidir si se debería quedar en el bufete o no.
Non, elle ne l'est pas parce que maintenant, Je dois décider s'il doit rester dans notre cabinet.
Una práctica en Harley Street no garantiza la excelencia.
Un cabinet sur Harley Street ne garantit pas l'excellence.
Si, estoy en la oficina de mi abogada ahora para dejarle los acuerdos de custodia.
Ouais, je suis au cabinet de mon avocate pour déposer l'accord de garde.
Una chance ideal para promover nuestro bufete.
Une opportunité pour mettre en avant notre cabinet.
Si Alicia gana, va a dejar el bufete.
Si Alicia gagne, elle quittera le cabinet.
- Cierto, ya no está con ellos.
- Il a quitté leur cabinet.
¿ Dónde está tu bufete?
Où est votre cabinet?
Georgette ha dicho que buscabas un nuevo bufete.
Georgette a dit que vous recherchiez un nouveau cabinet.
¿ Un bufete de abogados?
Un cabinet d'avocat?
Que necesitas un bufete mayor, con más conexiones políticas.
Que vous aviez besoin d'un gros cabinet, avec de meilleures relations politiques.
- Estoy buscando un nuevo bufete.
Je recherche un nouveau cabinet d'avocat.
Y me di cuenta, si soy un superviviente del Gabinete, si soy el Presidente, Yo puedo ser parte de lo que suceda aquí.
Et j'ai réalisé, que si j'étais le seul survivant du Cabinet, si j'étais le président, je pouvais tenter la même chose ici.
Sabe que su pequeña teoría de que tuve algo que ver en esas muertes ha dañado mi trabajo, mi reputación.
Vous savez que votre petite théorie dans laquelle je jouais un rôle dans ces meurtres a endommagé mon cabinet, ma réputation.
Bien, sólo necesito asaltar vuestra sala médica para coger todos los suministros que tenéis.
Je dois juste piller votre cabinet médical de tous vos fournitures.
Trabajo para un bufete de Boston llamado Dow and Morris, y acabamos de abrir una oficina aquí en Durant.
Je travaille pour un cabinet d'avocats à Boston, Dow Morris. On vient d'ouvrir un cabinet à Durant.
No puedo trabajar en una compañía que representa al casino.
Je ne peux pas travailler pour un cabinet qui représente le casino.
Conseguí un trabajo en un nuevo bufete.
J'ai été embauchée dans un nouveau cabinet.
Mira, sé que ella no quiere presentar cargos... pero si le dices que ofrezco asesoría legal gratis... en caso de que ella cambie de opinión.
Je sais qu'elle ne veut pas porter plainte, mais dis-lui que je monte un cabinet d'avocats bénévole - si elle change d'avis.
Carta certificada de una firma de abogados.
Une lettre certifiée d'un cabinet d'avocats.
He demandado a vuestro bufete por desahucio ilegal.
Je poursuis votre cabinet pour licenciement frauduleux.
Decidí desahuciar al Sr. Canning y a su bufete para poder ocuparlas yo.
J'ai expulsé M. Canning et son cabinet pour pouvoir m'y installer.
Pearson Specter es un gran bufete.
Pearson Specter est un bon cabinet.