Translate.vc / Spanish → French / Calibre
Calibre translate French
3,090 parallel translation
A cambio, los irlandeses abrieron su arsenal le dieron acceso a SAMCRO a un nuevo calibre de armas.
En retour, les Irlandais ont ouvert leur arsenal, et permis à SAMCRO de mettre la main sur des armes d'un autre calibre.
Fue como sexo intergaláctico, del calibre de Avatar.
C'était intergalactique, du calibre d'Avatar.
Eso mete a la bala en la familia de las de calibre 38.
C'est une balle de la famille des calibres.38.
Eso es un revólver del 38, ¿ no?
C'est bien un calibre.38?
Entregaron su ropa, y basado en los agujeros en la camiseta, parece que fue una bala de gran calibre.
Ils nous ont rendu ses vêtements, et vu les trous dans sa chemise, c'était du gros calibre.
Que es un calibre lo suficientemente grande para haber creado esa entrada en nuestra víctima. Él también tiene un permiso de de portación.
Un calibre assez gros pour avoir infligé cette blessure, il a aussi un permis de port d'arme.
Tienes una pistola de gran calibre.
Vous possédez un gros calibre.
Ocurre que Hamilton acaba de ser disparado con un arma de calibre largo.
Hamilton a été tué avec un gros calibre.
CSU acaba de encontrar que tu arma calibre 45 fue disparada está mañana. ¿ Sabes como lo llamamos?
Le labo a établi que votre arme avait servi ce matin. Vous savez comment on dit?
Tus vías aéreas de pequeño calibre están colapsando.
Vos bronchioles se ferment.
Una semiautomática del 45.
Un semi-automatique, calibre 45.
Apuesto a que es algo que aun está allí, y apuesto a que es un calibre 38.
Je parie que ce quelque chose est toujours là et je parie que ce quelque chose est un calibre.38.
Esa es un arma grande.
C'est un gros calibre.
Es de calibre 40.
Du calibre.40.
Eso mete a la bala en la familia de las de calibre 38.
Cela place donc la balle dans la famille des calibres.38.
Eso es un revólver del 38, ¿ no?
C'est un calibre.38, n'est-ce pas?
Parece una herida de bala de calibre mediano.
Ça semble être une blessure de petit-calibre.
50 balas por cartucho, del calibre 45.
50 cartouches par chargeur, calibre.45.
Cartuchos de rifles estándar de la OTAN.
Calibre de fusil standard utilisé par l'OTAN.
Sin embargo, basado en el tamaño de la herida y la entrada de bala, me arriesgaré a decir que a la víctima le dispararon con una 38 a quemarropa.
Cependant, en me basant sur la taille de la brûlure à l'orifice d'entrée, je peux avancer l'hypothèse que la victime a été abattue avec une arme de poing de calibre.38 à bout portant.
Tenemos un hermoso calibre 38.
Un magnifique calibre.38.
El mismo calibre que el del arma del homicidio.
Comme l'arme du crime.
Estas son jeringas calibre 20.
Ce sont des aiguilles de calibre 20.
Estamos hablando de agujas calibre 20 y una brocheta de barbacoa introducidas repetidamente en la carne de la muchacha.
On parle d'aiguilles de calibre 20 et de brochette à barbecue insérées encore et encore dans la chair de cette fille.
Aparentemente, un hombre con traje los sacó de la calle con un arma de gran calibre.
Un type en costard lui aurait tiré dessus avec une arme sophistiquée.
Escribes tus pecados en un pichón de barro, y lo lanzan al aire, y lo pulverizas con una escopeta No. 12 llena de la indulgencia de nuestro Señor.
Vous écrivez vos péchés sur un pigeon d'argile, ils le catapultent, et vous tirez dessus avec un fusil calibre 12 plein du pardon du Seigneur.
Es difícil ser discreto con lanzagranadas, armas calibre 50 y rifles de francotirador.
Difficile d'être discret avec des RPG, des calibres 50 et des fusils de sniper.
Uh, tráeme uno de calibre 20, por si lo necesito, y benzoina.
Euh, apportez-moi une jauge de 20 juste au cas où, et de benjoin.
Sí, es un pisapapeles con un conveniente espacio para guardar balas calibre.45.
C'est un presse-papiers avec un compartiment pour des balles de.45.
Tenemos, rifle de largo alcance, ametralladora de calibre 50, lanza-granadas a propulsión.
On a, euh, des carabines de précision longue portée, calibre.50 fusil-mitrailleur, lance roquettes lance grenade.
Se llevó un balazo de pequeño calibre en el pecho.
Balles de petit calibre dans la poitrine.
¿ Un mosquete del calibre 69?
Un fusil à silex calibre 69?
Me intimidan las mujeres de tu calibre.
Je suis intimidé par les femmes comme vous.
- Sí, está dañada por el cemento pero parece ser del mismo calibre.
Cabossée par le ciment, mais même calibre.
¿ Municion de Famas?
Du calibre pour Famas?
Es una calibre 38.
Un calibre.38.
¿ Cuál era el calibre del arma con la que la mataron?
- D'accord. - Avec quel calibre a-t-elle été tuée?
Ahora para el premio final, necesitamos saber de qué calibre eran las que le metiste en la cabeza y dónde han podido encontrar el cuerpo.
Maintenant pour le grand prix, nous avons besoin de savoir quel calibre de cartouche vous lui avez mis dans la tête et les endroits où ils auraient trouvé le corps.
Bueno, un calibre.44 atravesó el estómago y salió a través de la columna, según parece.
Et bien, une balle de 44 à travers l'estomac ressortie par la colonne on dirait.
Algunos grupos pagan muy bien por un buen mercenario como tú.
Certains groupes paient cher pour un mercenaire de votre calibre.
Blondie, operarás esta calibre 50 o la 30 de atrás.
Blondie, tu te sers des mitrailleuses calibre 50 et 30.
No hubo signos de vida hasta el 18 de abril de 1996 cuando se encontraron sus huellas en una Ruger calibre 22 hallada junto al cuerpo de una tal Johanna Zadek.
Il n'a donné aucun signe de vie, jusqu'au 18 Avril 1996, lorsque ses empreintes ont été retrouvées sur un Ruger de calibre 22 retrouvé à côté du corps de Johanna Zadek.
Es una reacción sana ante un arma tan grande.
C'est une réaction normale devant un gros calibre.
Es un fusil de gran potencia.
Une carabine de gros calibre.
El mismo calibre que las balas del homicidio de la tienda.
Balles de même calibre que dans l'épicerie.
El mismo calibre que el del disparo. Sangre en el cañón.
Y a du sang sur le canon.
La misma snub-nosed calibre 38.
Le même révolver, calibre 38.
Aquí tenemos una 32.
Un homme abattu au 714 east 119 crime possible. J'ai trouvé un Calibre 32 ici.
Y esto... es una cámara.
C'est un Glock calibre 19. Et çà....
Una derringer del calibre 41, Jefa.
Un Derringer de calibre.41.
¿ Mi calibre?
Comme moi?