English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Calme

Calme translate French

42,949 parallel translation
¡ Tranquila!
Du calme!
¿ Sí? ¿ Porque te ves tan tranquilo?
Comment peux-tu rester aussi calme?
¡ Sólo cálmate!
Calme-toi!
Es tiempo de estar en silencio ahora.
Il faut être calme.
Tiempo de estar silencio ahora.
Calme maintenant.
- Silencio.
- Calme...
- Ey, ¡ tranquilo!
Hé, du calme!
Te calmas.
Calme-toi.
Richard, cálmate.
Richard, du calme.
Mantenga la calma, que siguiera hablando.
Restez calme, faites-le parler.
¿ Que me calme?
Me calmer?
Vale. Cálmate. Tranquilízate.
Calme-toi.
Y después despertarse por la calma, Porque yo solía levantarme antes los demás.
Et me réveiller dans le calme, parce que je me levais avant tout le monde.
- Está todo tranquilo tras el estallido.
- C'est calme depuis l'explosion.
- Calma, Kirk. ¿ Qué sucede?
- Kirk, calme-toi. Quel est le souci?
Tranquilo, Kirk. Anda, tío.
Allez, calme-toi.
Ponle algo de Skrillex. Eso le calma.
Passe-lui du Skrillex, ça le calme.
Me estás asustando. Tranquilízate.
Tu me fais peur, calme-toi.
Tranquilízate.
Calme-toi.
- Tranquila...
- Du calme.
Bueno, tranquila.
C'est bon, calme-toi.
Y al final después de lo que pareció una eternidad, logré controlarme un poco y me calmé.
Et enfin, après une éternité, j'ai réussi à me contrôler et à me calmer.
Cálmate, cálmate. ¿ Qué crees que hará?
Calme-toi. Tu crois qu'il va faire quoi?
♪ [Haciéndose eco] Malaya, cálmate.
Malaya, calme toi.
Ella era la voz calmada dentro de mi cabeza.
Elle était la voix calme dans ma tête.
Era la única cosa que me mantenía calmado en esos días y... y sólo quería estar cerca de ella.
Elle est la seule chose qui me calme ces temps-ci, et... je veux juste être près d'elle.
Yo insto a no enojarse.
Je vous incite à rester calme.
¡ Alto ahí, Harris!
Du calme, Harris!
Relájate, Jordan.
Calme-toi, Jordan.
Sí, mira, sé que te crees diferente, yendo de buenecito y tranquilito, pero no se acaba en un sitio como este solo por ser normal.
Oui... Je sais que tu te crois différent. Tu te la joues calme et sympa.
Vale, así que estás más tranquilo,
Bon, tu es plus calme.
Relájate, Norman.
Calme-toi, Norman.
Está tranquilo.
C'est calme.
Sin sobresaltos.
Assez calme.
Tranquilo, Marty.
Calme, Marty.
¡ Así que estáte callado!
Alors calme-toi.
- Lo pillo. - Entonces quédate quieta o te mataré a tí después.
- Alors tu restes calme ou je te tue.
Y hay una oportunidad de que se solucione por sí solo.
Et espérer que ça se calme tout seul.
Puedes relajarte.
Du calme.
Estará más tranquilo.
Il sera plus calme.
Relájense, ¿ bien?
Calme toi, okay?
Relájate.
- Du calme.
Cálmate.
Calme-toi.
¿ Cómo puedes estar tan calmado?
Comment tu peux être si calme?
Tranquila.
Calme-toi.
Bueno, Earl aquí va a le llevará algún lugar tranquilo.
Earl va vous emmener vers un endroit calme.
- Él está ahí afuera.
- Il est dehors tournant en rond. - Je sais, calme-toi, juste...
¿ Tranquilo?
Calme?
A ver si se calmó.
Voir s'il s'est calmé.
Es decir, si usted no tendría me calmó cuando
Je signifie, si vous n'auriez pas me calmé quand
Cálmate.
Du calme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]