English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Campos

Campos translate French

3,618 parallel translation
Así que te gusta matar a gente en los campos de fútbol, ¿ eh?
T'aimes tuer des gens sur les terrains de foot?
CAMPOS DE CAFÉ WAIALUA
PLANTATION DE CAFÉ
Debes de tener inteligencia en sus campos locales.
Vous devez avoir des infos sur eux.
Hay muchos campos en Waipahu.
Il y en a des champs dans Waipahu.
Cuando los campos se ponen dorados cerca del fiordo de Kiel empieza el periodo de más trabajo de los agricultores.
Quand les champs s'habillent d'or près du fjord de Kiel, la saison la plus chargée commence pour les agriculteurs.
Las trilladoras y los tractores que aran estos campos se dirigen desde el espacio, vía satélite.
Les moissonneuses-batteuses et tracteurs labourant ces champs sont dirigés depuis l'espace, via satellite.
Io que permite al agricultor segar sus campos en hileras muy precisas.
permettant à l'agriculteur d'effectuer des tracés d'une précision surhumaine.
Los campos de toda Alemania son un hervidero de actividad.
Du nord au sud, une activité intense règne dans tous les champs d'Allemagne.
En los prados recién segados y los campos arados encuentran un opíparo banquete.
Pour elles, les prés fraîchement fauchés et les champs labourés sont comme des tables dressées pour un banquet.
La primera ola de frío ha dejado una capa de nieve que resalta las formas de los campos que hay abajo.
En bas. la première vague de froid a laissé de la neige qui met en relief les parcelles des champs.
Nos dieron de comer, los campos, el sol y el cielo.
Ils nous ont donné le maïs dans les champs, le soleil et le ciel.
Esos camboyanos habían sufrido genocidio, hambruna el asesinato de parientes años en campos de refugiados, viajes en lancha al Occidente.
ils avaient subi un génocide, la famine, le meurtre de parents sous leurs yeux, des années de camp, une terrible odyssée vers l'Ouest.
La Antigua mitología nórdica sugiere que la luz provenía de las valquirias cabalgando por el cielo, recogiendo los muertos de los campos de batalla, pero es poco más que un fenómeno atmosférico, aunque bastante espectacular, debo decir.
Selon un mythe scandinave, cette lumière viendrait des Valkyries parcourant les cieux à la recherche de héros morts au combat. C'est plus qu'un simple phénomène atmosphérique. C'est assez spectaculaire, ma foi!
Me preguntaba si por que lo vio Arthur entrar en sus campos...
Je me demandais si par hasard vous aviez vu Arthur passer dans vos champs...
Los campos están listos para la siembra, pero no tenemos grano, y la bodega de la iglesia está llena de grano.
Nos champs sont prêts pour la plantation, mais nous n'avons pas de maïs. Et la grange de l'église est pleine de grains.
¿ No esperará que la iglesia permita que usen su maíz para sembrar sus campos?
Vous ne vous attendez quand même pas à ce que l'église vous laisse utiliser son maïs pour ensemencer vos terres?
Los campos fueron sembrados.
Les champs ont été ensemencés.
Hoteles, centros comerciales, apartamentos y campos de golf.
Hôtels, centres commerciaux, des copropriétés et des parcours de golf.
Tenemos campos de golf en Nigeria.
On golfe au Nigeria, tu sais.
ILUMINANDO LOS CAMPOS OSCUROS
ILLUMINER LES CHAMPS OBSCURS
Los kuwaitíes se han estado robando 280 millones de dólares al año de los campos petrolíferos en Rumaila.
Ils ont volé 280 millions de dollars dans les gisements de Rumaila.
De los campos petroleros.
Dans nos gisements.
De nuestros campos petroleros en Rumaila.
Nos gisements, de Rumaila.
Millones de dólares al año de nuestros campos petroleros en Rumaila.
Des millions de dollars dans nos gisements.
¡ Millones de dólares al año de los campos petrolíferos en Rumaila!
Des millions de dollars par an dans les gisements de Rumaila.
Lamento lo que ocurrió en los campos.
Je suis désolé de ce qui est arrivé dans les camps.
Di lo que te aflije, Gibbs o déjalo para siempre en los campos más amplios de la fantasía.
Dites-moi ce qui fait faiblir votre cœur vaillant, Gibbs, ou laissez ça pour toujours pour vos pensées fantaisistes
Cuando los campos son ahora liberados, el número de muertos, en su mayoría Judíos se ha elevado a unos inimaginables 3 millones en Alemania y Polonia.
Les camps sont libérés et on estime le nombre de morts, des Juifs pour la plupart, à 3 millions en Allemagne et en Pologne, ce qui est inimaginable.
Las condiciones en los campos iban más allá de la imaginación. Enfermedad... inhumana... cuerpos demacrados por todas partes.
Les conditions de vie dans les camps étaient atroces, inhumaines, au milieu des maladies et des cadavres.
Trabajaré en los campos contigo.
Je travaillerai dans les champs avec vous.
Yo no tengo... campos.
Je n'ai pas... de champs.
Allí no habrá campos de golf.
Il n'y aura pas de terrains de golf.
"Los ganadores del Premio Israel de este año fueron anunciados en los campos de Estudios Judaicos y Literatura Rabínica."
"Les lauréats du prix d'Israel cette année ont été annoncé dans les domaines des études juives et de la littérature rabbinique".
Los puertos que los romanos se enarenado, tierra de los lugares altos fueron tomado de los campos a los ríos.
Au point que des ports se sont envasés avec la terre arable qui s'est déversée dans le fleuve.
Muchos viven en campos de refugiados.
Nombreux sont ceux qui continuent à vivre dans des camps de réfugiés.
Mira esos campos.
ces champs à perte de vue!
Usan campos de electrones para crear fuerza sobrehumana.
Ça utilise des champs d'électrons pour créer un impact d'une force surhumaine.
¿ Este circo de gallos, puede contener los campos de Francia?
Ce trou à coqs contiendra-t-il les vastes champs de France?
¿ Por qué trazar una línea arbitraria y descartar campos enteros de investigación?
Pourquoi on devrait tracer des lignes arbitraires et exclure tous les champs d'investigation?
Superprecisa y altísima velocidad. La usan en los campos de batalla,
Super précis, super rapide, idéal pour le champ de bataille,
Es un medidor de campos electromagnéticos. Esa es una herranienta de oficio de los caza fantasmas.
C'est un dosimètre de champ EM, indispensable dans ce métier.
Excepto porque Jack solo tenía un medidor de campos electromagnéticos.
Jack n'avait qu'un électromètre.
Y como pueden ver, Pawnee tiene 12 hermosos campos de baseball, y nuestros asientos son muy acolchados debido a la gran talla del ciudadano promedio.
Comme vous le voyez, Pawnee a 12 terrains de base-ball, et nos sièges sont rembourrés en raison de la taille énorme de nos citoyens.
- Con campos, árboles y caballos.
Avec des champs, des arbres et des chevaux.
Y así, con todas las acepciones de la palabra "jefe", esto es, alguien con autoridad sobre otro, en 9 de 11 posibles campos conocidos en el cual alguien puede enseñar, contratar, guiar,
Et donc, en étudiant toutes les définitions du mot "boss", I.E. un avec une autorité sur un autre dans 9 cas sur 11 et chacun d'eux nous enseigne, employeur, orientation superviseur, et / ou qui par définitions domine
Esto es lo que queda de nuestros campos.
Voilà tout ce qui reste de notre champ.
Tú atraes a las mareas y cantas canciones de cuna a los campos.
Tu crées les marées et chante des berceuses aux prés.
Miren, estamos rodeados de campos.
Regardez, il n'y a que des champs partout
¿ Y la abuela? Debo reunirme con unos amigos en los Campos Elíseos..... y ponerme de acuerdo con ellos para ir esta noche a Ville-d'Avray a cenar y divertirnos.
- Je dois retrouver des amis et m'entendre avec eux pour aller à un dîner qui m'amusera.
Así que dejamos los campos de cacería... Y entramos a las tierras de los dragones mayores.
Nous quittâmes les champs de chasse balayés par le vent pour nous engager sur la terre des dragons.
- Tengo campos, amigo.
Kartare.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]