Translate.vc / Spanish → French / Capo
Capo translate French
366 parallel translation
Un mensaje del Capo.
De la part de Big Boy.
- El Capo dice...
- Big Boy a dit...
El Capo quiere que les pida que encadenen a sus gorilas por algunos meses.
Big Boy m'envoie vous dire de mettre la muselière à vos gorilles pour les mois à venir.
No conozco a nadie que el Capo no pueda arreglar.
Big Boy sait comment manœuvrer.
Por eso es el Capo.
C'est pour ça qu'il est Big Boy.
Ni siquiera el Capo.
Pas même Big Boy.
El Capo no se alegrará esta vez.
Big Boy pourra pas nous tirer d'affaire.
Ninguno de nosotros fue invitado jamás a casa del Capo.
Big Boy nous a jamais invités à dîner dans sa turne!
No querrás que el Capo crea que no tienes clase para vestir.
Vous pigez? Vous voudriez pas qu'il trouve que vous avez pas de classe!
- Hola, Capo.
- Bonjour, Big Boy!
Pete Montana no es el único que está acabado, el Capo también.
y a pas que Pete Montana qui est fini, Big Boy aussi.
El Capo me dio el control del Lado Norte pero es mucho para un solo hombre.
Big Boy vient de me donner tout le North Side!
Está bien, adiós, Capo.
Au revoir, Big Boy.
No te preocupes, serás el "capo" mejor vestido de toda América.
Vous inquiétez pas, vous serez le truand le mieux habillé de toute l'amérique.
Como siempre, los primeros en comenzar su jornada en Trezza... son los comerciantes de pescado... los que, incluso antes del alba... están esperando en la orilla el regreso de las barcas.
[Comme d'habitude, les premiers à commencer la journée à Trezza ] [.. sont les poissonniers, qui descendent vers la mer.. ] [ alors que le jour pointe à peine à Capo Mulini.]
Siempre ha sido así, tanto como puedo recordar.
Il en a toujours été ainsi,.. ... à Trezza, Castello, Capo Mulini...
Las redes van abajo y arriba... arriba y abajo... hasta que rompe el amanecer sobre las colinas.
[.. on plonge les filets, on les relève et on recommence.. ] [.. jusqu'à ce que le jour pointe à Capo Mulini. ]
Es cierto, y se ahogó en el mar... siempre trabajando, nunca quejándose.
En attendant, il est mort en mer, au-delà de Capo Mulini.
Y así, un día, dando la vuelta al Capo dei Mulini... la barca de los Valastro regresa... a los cuales casi todos habían olvidado.
[Un jour vers Capo Mulini,.. ] [.. on avise la barque d'Antonio, qu'on avait presque oublié.]
de Capodimonte, Herculano, Pompeya, etc...
Capo di Malta, Herculanum, Pompéi.
- ¡ Un capo en la ciudad!
- Tu es le caïd du patelin.
El capo suele crear falsos rumores para prevenir fugas.
L'état-major répand parfois de fausses rumeurs pour éviter les fuites.
- El Kapo lo mandó al hospital.
- Le capo l'a envoyé à l'hopital
El Mexicano era una leyenda, un capo.
- Le Mexicain, ça a été une épée, un cador!
¿ Crees que es un falso capo o un verdadero capullo?
- A ton avis, c'est un faux caïd ou un vrai branque?
Es un capo de la droga.
C'est un baron de la droque.
Así que yo soy la chica de un capo.
Oui, je suis une nana de gangster.
El 7 de enero, la banda de Moran pone en marcha su plan... para asesinar al capo de la mafia Patsy Lolordo.
Le 7 janvier, le gang Moran met en exécution le plan d'assassinat de Lolordo.
- Cambia por el capo. - Llévenselo de aquí.
Emmenez-le.
Pero Capo, ¿ como puede decir que no tuvimos éxito?
Mais chef, comment pouvions nous réussir?
Steve Ferrigno, un Lugarteniente que trabajaba para Joe el Capo.
Un des lieutenants de Joe le Patron. Ferrigno?
Cómo diablos esperaba Maranzano destruir a Joe el Capo, era algo que no comprendía.
Comment Maranzano comptait détruire Joe le Patron, ça, je n'en savais rien.
Quieres ser el Capo, muy bien.
Tu veux être le patron? Très bien.
¡ Luciano, Genovese, Joe el Capo!
Luciano, Genovese, Joe le Patron.
La guerra Castellamare, llamada así, porque Joe el Capo traía sus hombres de Castellamare.
Ils appelaient ça la guerre des Castellammarais. Le patron voulait avoir tous les gars de Castellammare.
Yasí murió Joe el Capo.
Alors, c'est comme ça que Joe le Patron est mort.
Y todas las familias obedecían al "Capo di Capi".
Et toutes les familles étaient aux ordres du capo di capi.
Cada Borgata tendrá un Capo y Subcapo.
Chaque borgata aura un capo, un patron. Sotto capo, un chef adjoint, puis un lieutenant
Para mi familia, los soldados que quieran ver a mi "Sottocapo", verán a Tony Bender.
Les soldats qui veulent voir mon sotto capo, s'adresseront à Tony Bender.
Después de Maranzano no hubo más Capo di Capi.
Après Maranzano, il n'y avait plus de capo di capi.
¿ Así que Luciano se convirtió en el Capo?
Alors, Luciano était devenu le patron?
Bien. Creo que eso me convierte en el Capo.
Maintenant, c'est moi le patron.
Anastasia estaba feliz, jugando a ser el Capo.
Anastasia était heureux de jouer les patrons.
Valachi dijo que hablaba porque quería, pero es posible que esté hablando para protegerse de su Capo
Valachi a dit qu'il parlait parce qu'il le voulait. Il se peut qu'il ait souhaité se mettre à l'abri de son patron, Vito Genovese, qui a ordonné son exécution pour trahison.
¡ Tienes una cara de Capo!
Quelle cachette!
Paul fue un verdadero capo de la mafia en la broma de los marcianos.
Paul était un vrai "caïd"!
Es el capo de la comunidad, tu jefe.
C'est le patron de la communauté, votre patron.
- Desde La casa del señor Hefner. Quieres decir de la casa del capo?
De la maison de M. Hefner.
desde la mansion del capo?
Elle est au manoir?
Ese viejo es un importante capo del crimen.
Ce vieillard est un des caïds du crime.
¿ Este tío no le hacía de capo a Marangano hace unos años? - ¿ Y? - Y... dos tíos mueren uno detrás del otro en 4 días. ¿ Qué te hace pensar?
C'était pas un des mafiosi de Marangano? Deux types meurent à 4 jours d'intervalle.