English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Carpe

Carpe translate French

486 parallel translation
El no habla.
Il est muet comme une carpe.
Jamás me sacarán nada, a menos que usen una bomba.
Je serai muet comme une carpe.
No me sacarán nada.
Je suis muet comme une carpe.
Tengo que ir a trabajar.
Carpe diem. Allons travailler.
Fijaos en él. Está tan cohibido como un colegial.
Regardez-le, il est muet comme une carpe.
La de 1.000 dólares que iba a pagarme el Chronicle... por este pequeño documento.
je serai muette comme une carpe.
Uno pensaría que el comisionado de apuestas de Stephens sabría algo pero ese tipo es como una ostra.
Benny est le bookmaker de Stephens. Et il est muet comme une carpe!
¿ Han visto una carpa de ese tamaño?
Vous avez déjà vu une carpe de cette taille?
Pero : "Reunid rosas mientras podáis".
Mais carpe diem. Je serai franche.
Estaré callado como una tumba.
Je serai muet comme une carpe.
Yo no soy un bocazas. En una aventura así, soy como una tumba.
Je serai muet comme une carpe.
Le pregunté que quién era y no quiso hablar.
Je lui ai demandé "Qui est Virginia?" et il est resté muet comme une carpe.
Pero se me traba la lengua al momento de promocionarme.
Mais quand il s'agit de vendre mon talent, je deviens muet comme une carpe.
Además de usted hemos invitado a dos hermosas y jugosas carpas.
A part vous, nous avons invité une belle grosse carpe.
¡ Mi mujer y Ias carpas esperan!
Ma femme et Ia carpe attendent!
Nuestras carpas Io extrañarán.
Vous manquerez à notre carpe.
De tal palo tal astilla.
Tel père, tel fils! Tous 2 plus muets qu'une carpe!
¡ ¿ Madre cogió una carpa en la charca y se volvió a casa?
Ma mère a pris une carpe dans la mare et est allée sous la maison?
En 1913, yo pesqué una carpa de 18 libras.
Moi, en'13, j'ai pêché une carpe miroir de 18 livres!
Pero si es el viejo callado.
Mais c'est cette vieille carpe.
Ir a Danzen con Hans. Es nuestro pueblo natal. Carpe Diem, Liselotte.
Saisis l'occasion, si tu laisses échapper Hans, tu le reverras avec une barbe blanche.
No, mudo como un pez.
Je serai muet comme une carpe.
Estoy más seco que un saltamontes en una sartén caliente.
Comme une carpe hors de l'eau.
Una carpa chica.
Une petite carpe.
Soy mudo como un pez.
Muet comme une carpe.
* Las jóvenes solteras aparentan timidez.
Et la célibataire Se ferme comme une carpe
En El Shabat, pescado es lo mejor. No sé.
Il n'y a rien de meilleur que la carpe pour Shabbat.
La verdad es que la carpa saltó.
Eh bien, la vérité, c'est que la carpe a sauté.
¿ La carpa?
La carpe?
La carpa es la reencarnación de mi marido.
Cette carpe, c'est... La réincarnation de mon mari.
Él solía ir a pescar carpas.
Il allait toujours pêcher la carpe.
Siempre que sucede algo malo, la carpa salta.
Quand quelque chose de mal arrive, la carpe saute.
Oigo saltar a la carpa.
J'entends sauter la carpe.
No hay ninguna carpa.
Il n'y a plus de carpe.
¡ No sigas a esa carpa!
Ne suis pas cette carpe.
¡ Maldita carpa!
Foutue carpe!
¡ Deja de mirar como un pescado!
Qu'est-ce que tu regardes? On dirait une carpe!
Sí, pero tiene la boca más cerrada que una ostra de Aldebaran.
Oui. Et il persiste à rester muet comme une carpe.
¡ Me mantendré más mudo que un muerto, hasta que te cases!
Tant que tu n'es pas mariée, muet comme une carpe!
George hará su hermoso clavado invertido que ganó en los Olímpicos de Cannes.
George va exécuter son fameux saut de carpe qui lui a valu un 2e prix à Cannes.
Una carpa.
Une carpe.
Alguien trajo esto para usted, doctor.
Vous avez reçu une carpe en cadeau.
¿ Una carpa?
Une carpe?
Señorita Shizu el doctor quiere que esta mujer se lleve esta carpa que alguien trajo.
Mademoiselle. Votre père veut donner cette carpe à Madame.
¡ Bien, Señor Traidor a todas las causas! ¡ Estás más silencioso que un grillo después de haberlo aplastado! ¿ Temes acaso que los federales vengan por tí?
Eh bien, M. "le Traître sans patrie", tu es aussi muet qu'une carpe,
Mudo como un pez cuando le preguntas.
Muet comme une carpe.
Mudo como un pez.
Muet comme une carpe!
Está muda como una tumba.
Elle est muette comme une carpe.
No te sucederá nada, soy como una tumba.
Il ne t'arrivera rien, je serai muet comme une carpe.
Carpe Diem.
Eh bien!
¿ Qué harás?
Carpe Diem!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]