English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Carton

Carton translate French

2,261 parallel translation
Zeta tiene a mucha gente interesada, no me malinterpretes. Gracias a ti. Pero, nadie se presentó porque Ashley se robó nuestras invitaciones.
Zêta a fait un carton grâce à toi, mais... personne n'est venu.
Gilligan es el que está sobre la caja con los cables.
C'était Gilligan, sur le carton, avec les fils électriques.
Era su caja. Tenía que agarrarla y ponerse encima.
Il devait soulever le carton, monter dessus.
El tipo con cables atados a las manos y parado sobre una caja parece estar en una postura angustiante.
L'individu aux fils électriques, debout sur le carton, pour moi, il est mis dans une position de stress.
Había cajas por todas partes y me metieron en la cajuela.
Il y avait des boîtes en carton partout... Et ils m'ont mis dans leur coffre!
Me encontraron en un callejón. Intentaba reingresar a la Tierra en una caja de refrigerador.
On m'a retrouvé dans une ruelle, j'essayais de me remettre en orbite dans un carton d'emballage.
Cartones.
Carton.
Papel premium de 80 libras con letras en versalitas.
Du carton de première qualité, les lettres sont embossées.
Primero editarme y luego subirla a internet. ¡ Ser un éxito!
Me couper au montage et l'envoyer sur le net. Ca va faire un carton.
Primera orden de Negocios. ¡ Una caja de Ron al hombre que me traiga a Michael Scofield!
Pour commencer, un carton de rhum pour l'homme qui m'amènera Michael Scofield!
Sí, menos comida de cartón y más comida de gente.
Oui, qu'on m'enlève cette merde en carton et qu'on me donne de la bouffe normale.
Esa comida de cartón se llama pan de harina integral.
Cette "merde en carton", comme tu dis, c'est ce qu'on appelle du pain au blé entier.
¡ Sí! ¡ Estuve genial!
J'ai fait un carton!
Creo que fue brillante.
J'ai fait un carton!
¡ Quiero decir, en serio!
Un vrai carton! Sérieux!
Va a ser divertido.
- Allez, viens. On va faire un carton.
Vi a Nicki cargando su última caja en el auto.
J'ai vu Nicki... qui mettait son dernier carton dans la voiture.
Parecen de cartón.
Ils goûtent le carton.
Atravesarán la pared como si fuera de cartón.
Elles vont déchiqueter ce mur comme si c'était du carton.
Hay otra caja en el camión.
Il y a un autre carton au fond du camion.
¡ Pon todo en cajas y tíralo!
Mettez tout dans un carton et jetez-le.
Toma, linda. Sujeta la caja, ¿ sí?
Prends ce carton, chaton.
Porque creo que estés donde estés, dejarás a todos boquiabiertos.
Parce que je pense qu'où que tu sois, tu vas faire un carton.
Es un pedazo de cartón.
C'est un bout de carton.
Tenemos una ventana de cartón.
On a une fenêtre en carton.
Era una fábrica de zapatos convertida en teatro en 1924... y luego en los años 20, 30 y 40... representó los trabajos de escritores como F. Scott Fitzgerald... John Dos Passos, Eugene O " Neill.
Avant 1924, ce n'était qu'une usine de carton, puis dans les années 20, 30 et 40, on y a présenté les œuvres d'auteurs comme F. Scott Fitzgerald, John Dos Passos, Eugene O'Neill...
Sí, claro, los volveremos locos, pero, ¿ a dónde nos llevará esto?
C'est sûr qu'on fera un énorme carton, mais où ça nous mènera?
Resulta irónico cuando te das cuenta que esos locos con sus letreros de cartón estaban en lo cierto todo el tiempo.
Kind of gaulling quand vous réalisez la nutbags avec les panneaux de carton avait droit tout le temps.
Hay otra caja adentro.
Il y a un autre carton à l'intérieur.
Sí. ¿ Qué tienes en la caja?
Pas de problème. Il y a quoi dans ce carton?
Corté los dedos de sus manos con una cortadora de pernos. Los de sus pies con tenazas. Sus testículos con una sierra.
Je lui ai sectionné les doigts avec un coupe-boulon, les orteils, avec une scie à métaux, les couilles avec une cisaille et le pénis avec une lame à carton.
Te mandé una tarjeta con la invitación.
Je t'ai envoyé un carton.
Él se metió en el coche pero Lisbeth salió corriendo detrás y le tiró un cartón de leche lleno de gasolina y luego un fósforo encendido.
mais Lisbeth lui a couru après. Elle a jeté un carton de lait rempli d'essence à l'intérieur de la voiture.
Esto es la investigación de Björck de 1993.
Là-dedans y a les rapports d'enquête de Björck de 1993. Ce carton contient aussi la correspondance entre Björck et Teleborian concernant Lisbeth.
Y con sus cheques en mi bolsillo, hablaré a los desventurados del mundo y les curaré con mis palabras y no tendré que volver a trabajar en una maldita fábrica de hueveras ".
"Et avec leurs chèques dans ma poche, j'irai jusqu'à parler au plus miséreux du monde " et je les guérirai avec mes mots, " Je n'aurais plus jamais à travailler dans une putain de fabrique de carton d'œuf.
Mi portátil o mi móvil deberían estar hechos de cartón.
Mon PC portable devrait être en carton, mon téléphone pourrait être juste une pièce de carton.
En su mesa de noche, estaba un carta que él había escrito, que te concierne, creo.
"Sur sa table de nuit, il y avait un carton écrit par lui, qui, je crois, te concerne."
Tuve el mejor triple-kill la noche pasada... tiré 3 noobs con el láser Spartan.
J'ai fait un carton hier soir... j'ai dégommé 3 noobs avec un laser.
Hizo un terrario para su tortuga con una vieja caja de pasta.
Il a fait un terrarium pour sa tortue avec un carton de pâtes.
Le hice una nueva casa con una vieja casa de pasta.
Je lui ai fait une maison avec un carton de pâtes.
¿ No se pondrían las cosas raras si tuviera que saludarte cada mañana de camino a mi trabajo y tú estuvieras viviendo en la caja de cartón de un refrigerador y lavándote el cabello con agua de lluvia?
Et ce sera bizarre si je te dis bonjour en allant au travail si tu vis dans un carton et que tu te laves les cheveux à l'eau de pluie.
La caja dice "cocina".
Le carton indique "cuisine".
Claro que también tenemos pobreza endémica y brotes periódicos de cólera. Así que un poco de caja en nuestro queso no es importante.
Mais nous avons aussi la pauvreté et des vagues périodiques de choléra, alors du carton dans le fromage, ça nous fait pas peur.
¡ Tú ya no puedes encestar, Caderas de Niña!
Tu peux plus dunker, hanche en carton!
Escuché de tu envío desde casa.
J'ai entendu pour ton carton.
Eso es inteligente.
Et le carton retourne au grenier.
Quite la funda de plástico del carton, y recubrí el interion con un disolvente, levantando los residuos de tinta dejado por la etiqueta de correo del remitente.
J'ai retiré la fenêtre plastifiée du carton et j'ai pulvérisé du solvant dedans, faisant ressortir les résidus d'encre laissés par la marque d'envoi.
Fue un buen partido, pero, nunca le debio sacar la tarjeta roja al delantero.
C'était un bon match, mais l'attaquant n'aurait jamais dû avoir un carton rouge.
De un cadáver.
Une tête dans un carton! Celle d'un cadavre.
Yo pago.
Carton!
Sólo Dios sabe dónde dejó la caja el de la mudanza.
Je dois trouver le bon carton.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]