English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Cartón

Cartón translate French

863 parallel translation
Un sombrero de origen inglés sin doble fondo, sin trampa ni cartón.
Un haut de forme d'origine anglaise sans double fond, sans trucage.
Pasaporte. Esto no es un pasaporte, sino un cartón.
J'ai dit passeport, pas rapport!
¿ Crees que tu mujer subiría tres pisos para comer en plato de cartón?
Elle monterait trois étages pour manger dans des assiettes en carton?
"La almohada, con hendidura y todo, está hecha de yeso y las sábanas y la manta, de cartón piedra".
"L'oreiller, avec tous les détails, était fait de plâtre, et les couvertures et les draps de papier mâché."
- Envía un cartón de cigarrillos.
- Envoie une cartouche de cigarettes.
Tu vida son los caballos y haces cajas de cartón. Es absurdo.
Vous vivez pour les chevaux et fabriquez des boîtes en papier!
No me gusta hacer cajas de cartón. Ya deberías saberlo.
Je me moque des boîtes en papier.
Todas menos la compañía Higgins de cajas de cartón.
Sauf la fabrique de boîtes en papier.
Te habrás dejado la cabeza en una de esas cajas de cartón.
Les boîtes en papier vous ont fait perdre la tête.
Sé que los demás te han hablado de la empresa de cajas de cartón.
Je sais qu'on vous a parlé de la direction de la fabrique.
¿ Tengo la culpa de que no le gusten las cajas de cartón?
Il se moque des boîtes en papier!
Fabricar cajas de cartón en Higginsville, supongo.
Retourner à Higginsville.
Si aquí no he triunfado, tendré que hacer cajas de cartón.
Autant fabriquer des boîtes en papier!
¡ Fresas, 1 5 centavos el cartón!
Des fraises à 15 cents le carton!
De acuerdo, nos repartiremos un cartón de aspirinas.
D'accord, nous allons partager les aspirines.
Vaya a comprar 6 paquetes y un cartón de Voltigeurs, rápido.
Allez m'en chercher six paquets avec une boite de voltigeurs.
Ganen un cartón de cigarrillos.
Gagnez un carton de cigarettes.
Los pioneros que volaron con alambre y cartón mucho antes de que naciese.
Par les pionniers qui ont fait les premier vols bien avant votre naissance.
Usa ropa de fibras de madera, zapatos de cartón.
Ses habits sont en fibre, ses chaussures en carton.
Yo pensaba, el cartón de cigarrillos vale 60 centavos aquí.
J'ai réfléchi, la cartouche de cigarettes vaut 60 cents ici.
Viento, cartón como este pollo.
J'ai vieilli ou alors, c'est ce qu'on appelle le coup de foudre.
Nadie me saca de Ia cabeza que fue ella Ia que nos envió por carnaval aquella caja de cartón con un ratón dentro.
Je suis sûr que c'est elle qui nous a envoyé pour Ie carnaval cette boîte en carton avec une souris dedans.
Le construiré una bonita casa con un cartón de salsa de tomate.
Bon, je lui ferai une maison dans un carton de ketchup.
Es fácil derribar palomas de cartón.
Ah, c'est trop facile avec ces pigeons.
¡ Este genéral de cartón... con sus barreras en la carretera!
Ce général de carton... avec ses barrages de routes!
Tanto cartón, tanto vacío, tanta ilusión, tantos espejos.
Tout est en carton, vide, tout est faux, ce n'est qu'illusion.
O nuestras manos acabarán pareciendo cartón.
Ou finalement des assiettes en carton.
Sí, siempre guarda un cartón ahí.
Non. Il en a toujours une cartouche.
Después, una montaña de cartón, desierta, desnuda, triste, que ahora recubro con las casas.
Puis une montagne de carton, nue et triste que je couvre aussitôt de maisons.
En fin, fui yo quien hace un mes una noche que regresabas con un cartón de huevos te salté encima y te molí a palos.
Il y a 2 mois, quand vous portiez des œufs, je vous ai battu avec un bâton.
¿ Puede darme un cartón?
 Du carton, s'il vous plaît.
Sin trampa ni cartón.
Faites ça dans les règles.
No quiero ir a Alemania. No quiero abrazar a esa Princesa de cartón!
Je n'irai pas en Allemagne cajoler cette princesse!
Un cilindro de cartón de un rollo de papel higiénico.
Un rouleau de papier toilette vide.
Mejor será que me dé un cartón.
- Je ferais bien de prendre encore une cartouche.
EI hombre de Ia entrada me dio un cartón de cigarrillos,... que Harry, de Ia sala de billar, había enviado. Y dijo que Io dejé allí Ia noche antes.
Avant-hier, en sortant d'ici après déjeuner, le portier me tend des cigarettes de la part de Harry, le garçon du billard, parce que je les ai oubliées la veille.
Todos los objetos visibles no son más que máscaras de cartón.
Les objets visibles ne sont que masques en carton-pâte.
Aparecí en la calle Allison una mañana, en un cartón de huevos vacío.
On m'a trouvé dans une caisse d'œufs devant l'orphelinat.
No, junto cartón, metal, tela...
Non, je récolte des cartons, des métaux, des chiffons...
- ¿ Por cada comida? - Lo mismo que un cartón de cigarrillos.
- Autant qu'un paquet de cigarettes.
¿ Cuánto cartón francés puede comer una persona?
Combien de bouts de carton un homme peut-il manger?
Deme un cartón.
Donnez-moi une cartouche.
¿ El cartón?
La boîte?
Ve a por vasos de cartón.
Va chercher les gobelets.
Cuando uno se pone detrás de esa loca cosa de cartón.
Quand tu te mets derrière une figurine en carton.
Quiero conocer a ese hombre de cartón.
Je veux conna ^ ^ itre cet homme en carton.
Y en esa ciudad está el banco más rico que pueda imaginarse. Aunque sólo es una caja de cartón.
Et dans cette ville, une banque bourrée d'argent... et mal gardée.
¿ No tenía también un cartón?
Vous aviez pas aussi un carton?
¿ No habría sido mejor algo de cartón-piedra?
Une toile de fond aurait suffi!
¡ Cartón-piedra! Eso es del tiempo de tu abuelo.
Ça aurait été du cinéma-paradiso!
cuerdas hecha de calcetines del Ratón, tubos de cartón... e incluso un revólver.
et même un revolver

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]