English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Casa

Casa translate French

295,164 parallel translation
Dev, ¿ en tu casa celebran Acción de Gracias?
Dev, vous fêtez Thanksgiving, au moins, chez toi?
No me digas adónde puedo ir en mi propia casa.
Ne me dis pas où je peux aller dans ma propre maison.
Porque uno de estos días, traerá una novia a casa.
Car un de ces jours, elle va te ramener une petite amie.
- a nuestra casa.
-... chez nous.
Pero cuando vengas aquí, respetarás mi casa.
Mais quand tu es là, tu dois respecter ma maison.
Toda la casa olía a porro.
La maison empestait le pétard.
¿ Preparamos pasta y vemos la película en tu casa?
On fait des pâtes et on regarde un film chez toi?
¿ Cómo volveré a casa?
Comment je vais rentrer?
Vamos, es tu casa.
C'est ton appartement.
Creo que me iré a casa, ¿ sí?
Je crois que je vais rentrer, d'accord?
De volver a casa.
De rentrer à la maison.
Sé que pronto nos iremos. ¿ Qué significa que no esté entusiasmada por volver a casa?
On repart bientôt, mais qu'est-ce que ça veut dire si je ne suis pas enthousiaste à l'idée de rentrer?
¿ Sabes lo feo que es compartir tiempo contigo, disfrutar del momento y luego volver a casa a dormir con mi prometido?
Tu te rends compte comme c'est mal de passer du temps avec toi, de profiter du moment, puis de rentrer et d'aller au lit avec mon fiancé?
- Se quedaron grabando hasta tarde. Él se ofreció a llevarla a casa y ella aceptó.
- Ils tournaient tard un soir, il a proposé de la raccompagner, et elle a accepté.
Y él dijo : "¿ Quieres ir a casa a acostarte con el fracasado de tu esposo o quieres pasar una noche legendaria en casa de Jeff?".
Et lui : "Tu veux rentrer chez toi te taper ton loser de mari ou passer une nuit inoubliable à la casa de Jeff?"
Entonces ¿ no voy a casa a mirar fotos y videos de nosotros juntos?
Je ne rentre pas chez moi pour mater des photos et vidéos de nous heureux?
Pero lo que quiero que hagas es que vayas a casa, pongas la película más tonta que encuentres y la mires.
Tu vas rentrer chez toi pour mater le film le plus débile que tu trouveras.
Ve a casa a preparar tus cosas.
Rentrez et préparez vos affaires.
¡ Y le doy la bienvenida a las valquirias por llamarme a casa!
Et j'ouvre les bras aux Valkyries qui me rappellent chez moi!
Espero que venga a casa pronto.
Il rentrera peut-être bientôt.
¿ Te vas a casa?
Est-ce que tu vas rentrer chez toi?
Bienvenido a casa, hermano.
Bienvenue chez toi!
Así que nuestra casa no es suficiente para ellos.
Si je comprends bien, ils vont plus traîner avec nous.
Creo que sabemos quién sacará la basura en la nueva casa.
On sait qui va sortir les poubelles dans le nouvel appart.
Me recuerda a casa.
Ça me rappelle chez moi.
Sí, bueno, Gar tiene su propia casa, y Jaime no podría pagar la renta.
Oui, Gar a une maison et Jaime ne pouvait pas payer le loyer.
No estamos en casa.
On est pas là pour le moment.
Esta es la verdadera casa de la fe, y yo soy el único Dios real.
Ceci est la véritable maison de la foi et je suis le seul Dieu véritable.
Así que debería descansar en casa y limitar las emociones hasta que sepamos más.
Il doit se reposer à la maison, et éviter toute agitation avant qu'on en sache plus.
Estuvo toda la noche en casa conmigo... mirando televisión.
Il était à la maison, avec moi toute la soirée... on regardait la télé.
Tienes que quedarte en casa.
tu reste à la maison.
Desde que decidiste ser la superabogada y lograr que Dino saliera en libertad bajo fianza, mi trabajo se volvió más difícil. Así que cuando no estoy en casa,
Depuis que tu as decidé d'être Super Avocate et de faire libérer Dino sous caution, mon boulot est devenu plus compliqué.
Tengo una idea, tal vez lo lleve a cenar a tu casa.
Oh, j'ai une idée : peut-être que je le ramène chez toi pour dîner plus tard.
Bueno, ya estás en casa.
Tu es à la maison maintenant.
Es bueno estar en casa.
Ça fait du bien d'être chez soi.
Bueno, estábamos de camino a la casa de mi madre...
On était en route pour aller chez ma mère...
Así que, mientras estemos en la casa de tu madre, sería una buena oportunidad de decirle que estamos viviendo juntos.
Tant qu'on est chez ta mère, on devrait lui dire qu'on vit ensemble.
Bueno, luego de eso, Sheldon y yo salimos de la casa por un rato.
Après ça, Sheldon et moi sommes sortis un peu de la maison.
- ¿ Un campo de tiro en casa?
- Champ de tir domestique?
Tu casa está llena de policías.
Ton endroit est bourré de flics.
Tuve suerte de no estar en casa cuando asaltaron el lugar.
J'ai eu de la chance de ne pas avoir été là quand ils ont pris la ferme d'assaut.
En cómo espera que vuelva a casa y le hable sobre mi gran viaje.
Il attend mon retour pour que je lui raconte tout sur mon voyage.
Vas a volver a casa con tu padre... Tú, con tu hijo.
Vous allez rentrer voir votre père... et vous, votre fils.
Asegúrate de que vuelves a casa con tu padre, ¿ de acuerdo?
Rentrez bien chez votre père, d'accord?
Como puedes ver, estoy en casa perfectamente sana y salva.
Comme tu le vois, je suis à la maison, en sécurité.
Bien, Helena y Donnie están perdidos en el bosque pero Rachel hizo que unos Neos muy amables me trajeran a casa y he vuelto a mi apretada agenda.
Helena et Donnie sont introuvables, mais les adorables néos de Rachel m'ont raccompagnée. J'ai repris le cours de ma vie.
Sarah, ¿ no quieres ir a casa?
Tu n'aimerais pas rentrer?
Apenas terminemos aquí, pueden volver a su casa, juntas.
Dès que nous en aurons fini, tu rentreras chez toi. Avec Kira.
¿ Sí? Ansiosas por volver a nuestra casa.
On est impatientes de rentrer chez nous.
Estoy en casa de nuevo.
Je suis revenue chez moi.
¿ A casa?
Chez toi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]