English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Casar

Casar translate French

5,722 parallel translation
Ángela dice que se van a casar hoy.
Angela dit que nous allons nous marier aujourd'hui.
No estoy segura de si lo saben, pero el agente Booth y yo nos vamos a casar hoy.
Je ne suis pas certain que vous soyez au courant, mais l'agent Booth et moi nous nous marions aujourd'hui.
Tu hermana se va a casar.
Ta soeur va se marier.
Su hija mayor se va a casar.
Son aînée se marie.
Tienes una familia, tu hija se va a casar.
Tu as une famille. Ta fille se marie.
Eres la hija del Sr. White y te vas a casar, ¿ verdad?
Tu es la fille de Mr White et tu dois te marier c'est ça?
¿ Le has dicho ya que nos vamos a casar?
Tu lui as dit que que nous allions nous marier?
Mi padre murió cuando yo tenía once años y mi madre se volvió a casar medio año después con un tío del trabajo que la trataba bien, pero que pensaba que el castigo físico era la mejor forma de llevar a un niño rebelde
Mon père est mort quand j'avais 11 ans et ma mère s'est remariée un an et demi après avec un gars de son travail qui était bien avec elle, mais qui pensait que les punitions corporelles étaient la meilleure façon de tenir un enfant sauvage
He oído un rumor. ¿ Puedo preguntar... quiénes se van a casar?
J'ai entendu une rumeur. Puis-je demander... Qui va se marier?
Me voy a casar, y voy a salvar la cara y la vida de este hombre.
J'ai changé. Je vais me marier. Je sauve la vie et le visage de cet homme.
Desde que se va a casar, querrán que alguien ocupe su posición.
Puisque vous allez vous marier, ils voudront quelqu'un à votre poste.
No te vas a casar de inmediato.
Vous ne vous marriez pas tout de suite.
Si. Se va a casar.
Elle va se marier.
Nos vamos a casar.
Nous allons nous marier.
Castle, no me voy a casar en el espacio.
Castle, je ne vais pas me marier dans l'espace.
Hola. Por si no os habíais enterado, nuestro padre se acaba de casar hoy.
Au cas où vous ne sauriez pas, mon père s'est marié aujourd'hui.
¿ Y se va a casar con alguien llamado Corinne?
Et il épouse quelqu'un qui s'appelle Corinne?
Y ahora se va a casar con esa charlatana...
Et maintenant il se marie à cette arnaqueuse...
Y yo no me puedo creer que te vayas a casar con esta.
Et je ne peux pas croire que tu te maries avec elle.
Por fin nos íbamos a casar.
On allait se marier.
Te vas a casar con una chica estando enamorado de otra, Daniel.
Tu te maries avec une fille, alors que tu es amoureux d'une autre, Daniel.
Mañana Emily y yo nos vamos a casar.
Demain à la même heure, Emily et moi seront mariés.
Nos vamos a casar en siete meses.
On se marie dans 7 mois.
Todo lo que Robin quiere es poner todo esto atrás para poderse casar y ponerse todo esto detrás.
Tout ce que veut Robin, c'est de mettre toute cette affaire derrière elle, pour pouvoir se marier.
¡ Te vas a casar!
Tu vas te marier!
Daniel se va a casar dentro de un mes.
Daniel va se marier dans un mois.
Me voy a casar con ella.
Je vais l'épouser.
El hombre con el que me iba a casar.
L'homme que je devais épouser.
¿ Por qué me voy a casar con él?
Pourquoi je me marie avec lui?
No nos vamos a casar realmente.
On ne se marie pas vraiment.
Quiero decir, nos vamos a casar, pero no nos estamos casando, ¿ me entiendes?
On se marie, mais on ne sera pas mariés, tu vois?
¿ Te vas a casar para poder dejarlo?
Tu te maries pour pouvoir le larguer?
¿ Sabes? , hace años cuando me enteré de que se iba a casar con un hombre de tu posición, me sentí aliviado al pensar que al menos estaría a salvo.
Il y a quelques années, j'ai su qu'elle se mariait avec quelqu'un de haut placé, j'ai été si soulagé de penser que, elle serait bien.
- Me voy a casar con esta familia. - Alto. - ¡ Estúpido!
Je me marie au sein de cette famille Stop
Filemón no se va a casar.
Philémon ne va pas se marier.
¡ El padre de Young Do y la madre de Rachel se van a casar!
On dirait que le père de Choe Yeong Do et la mère de Yu Rahel vont se marier!
¿ Casar?
Marier?
No me puedo casar con Mahesh.
je ne peux pas épouser Mahesh.
Estoy sorprendido de ver que mi hija finalmente se va a casar.
Je suis choqué de voir que ma fille va finalement se marier.
Patrick, no te vas a casar con Lacey.
Patrick, Tu ne vas pas épouser Lacey.
El tío blanco, hetero, de mediana edad diciéndole a tipo gay que no se puede casar.
L'homme blanc, droit et entre deux âges disant au gay qu'il ne peut pas se marier.
¡ Me quiero casar contigo!
Je veux t'épouser.
Bueno, no quería descubrirlos hasta que tuviera pruebas de RRHH, pero ¡ Karen y Gary se van a casar! Gracias, amigos.
Je voulais pas en parler sans preuve des ressources humaines mais Karen et Gary vont se marier! Merci les gars.
¡ No es como si se quisieran casar ahora!
Ce n'est pas comme s'ils allaient se marier tout de suite!
No se van a casar ahora, ¡ pero su compromiso acaba de romperse!
Personne ne va se marier maintenant, puisque ses fiançailles ont pris fin!
Está casado y Caroline tiene esta rara idea en su cabeza de que se va a casar con alguien que ya está casado.
Il est marié, et Caroline a cette drôle d'idée de vouloir se marier avec quelqu'un qui n'est pas marié.
Nos vamos a casar esta noche.
Nous allons nous marier ce soir.
Janice y yo no nos vamos a volver a casar.
On allait pas se remarier. Oh ok
Un poco como volverse a casar.
Un peu comme le mariage.
Nunca se volvió a casar.
Elle ne se remaria jamais.
¿ No es la que se va a casar?
C'est lui qui se marie?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]