Translate.vc / Spanish → French / Castillo
Castillo translate French
6,450 parallel translation
El castillo está a medio día de camino.
Le château est à une demi-journée de voyage.
Está saqueando el castillo.
Elle pille le château.
Para un hombre rico con un castillo en Hungría, parece horriblemente impaciente por tenerlo en sus manos.
Pour un homme riche avec un château en Hongrie, il semble terriblement impatient de la recevoir.
¿ A dónde ibas cuando mis hombres te pillaron escapando del castillo?
Où alliez vous quand mes hommes vous ont attrapés vous faufilant hors du château?
En el castillo de la Reina.
Au château de la reine.
Ella me envió para ayudarlos a entrar al castillo.
Elle m'envoie vous aider à entrer.
Tenemos que regresar al castillo de la Reina.
Retournons au château.
Hay hombres en el exterior del castillo exigiendo su rendición.
Il a des hommes à l'extérieur du château qui demande sa réddition.
Estás a salvo en este castillo.
Vous êtes en sécurité dans ce château.
y por lo que he oído, incluso cuando tu padre está presente. el Rey ya no está en el castillo.
Et d'après ce que j'aie entendu, même si votre père était présent, le Roi n'est plus au château.
Tengo amigos que me cuentan lo que ocurre en este castillo.
J'ai des amis qui me rapportent ce qu'il se passe dans le château.
Greer me contó que sus hermanas nunca han estado en un castillo antes.
Greer m'a dit que ses sœurs n'avaient jamais été dans un château avant.
Por favor ¿ puedo seguir trabajando aquí en el castillo?
S'il-vous-plaît puis-je continuer à travailler dans le château?
Y si trabajas duro, puede que seas bienvenida en el castillo como un miembro de mi brigada móvil.
Et si tu travailles dur, tu seras peut être la bienvenue au château en tant que membre de ma brigade volante.
Compartiendo mi castillo, mi sangre, mi legado.
Qui partage mon château, mon sang, mon héritage.
# Un verdadero hogar no sólo es un castillo de arena #
Une vaie maison, pas juste un château de sable.
- ¿ Volvieron a casa, al castillo?
- En ont-ils rammené au château?
Has despertado el castillo.
Tu as réveillé la forteresse.
- Asaltaremos el castillo.
- On va envahir le château.
Los soldados que han rechazado llegaron esta mañana desde el castillo de Montmorency.
Les soldats que vous avez repoussés ce matin venaient du château de Montmorency.
Ese castillo se encuentra entre nosotros y nuestro camino a Calais.
Ce château se tient entre nous et Calais.
¿ Quiere que tomemos un castillo?
Vous voulez que nous prenions d'assaut un château?
Tanto para avanzar hacia un maldito castillo.
Et ce fameux château alors?
Avanzaremos hacia un maldito castillo.
Nous nous dirigeons vers ce fameux château.
Que tu marido ha dejado el castillo otra vez.
Votre mari a encore quitté le château.
Los insurgentes protestantes que rodean su castillo están demandando sangre.
Les insurgés protestants qui encerclent son château demandent du sang.
Y como has entrado en el castillo tan fácilmente, quiere decir que trabajas allí... a no ser que... seas un mercenario, contratado por otra persona para asesinarme.
Et puisque vous êtes rentré dans le château si facilement, soit vous travaillez ici... peu probable... soit vous êtes un mercenaire engagé par quelqu'un pour me kidnapper.
Como es la última persona de la realeza que queda en el castillo, prudentemente pensé que debia saberlo.
Il ne reste que vous parmi la famille royale, j'ai jugé prudent de vous avertir.
La carta deja claro que si no hacemos caso a sus peticiones, van a tirar el cuerpo de Catalina en las puertas del castillo.
La lettre est claire. Si nous ne leur donnons pas ce qu'ils veulent, le corps de Catherine sera jeté des remparts du château.
Dijo que fue encontrado en la puerta del castillo.
Cela a été retrouvé aux portes du château.
Tenemos el castillo de Montmorency ante nosotros,
Le château de Montmorency est devant nous,
El castillo está diezmado.
Le château est en sous-effectif.
Suponiendo que vuelva al castillo.
En supposant qu'elle revienne au château.
Pero va a abandonar el castillo esta noche.
Mais il quitte le château ce soir.
Podra encontrar pruebas de lo que digo cuando vuelva al castillo.
Vous trouverez des preuves de ce que je dis à votre retour au château.
Quiero que toda entrada del castillo esté cerrada hasta nuevo aviso.
Bloquez toutes les entrées du château jusqu'à nouvel ordre.
Necesitamos tantos hombres como sea posible en el castillo.
Nous avons besoin du plus d'hommes possible au château.
¿ El castillo?
Le château?
¿ Ha preguntado alguien más por el castillo Drisht últimamente?
Un autre a-t-il demandé après le Château Drisht récemment?
El castillo está a medio día de camino.
Le château est à une demie journée.
El medio culo al aire todo el verano en la parrilla del Castillo Blanco.
Il a foiré tout son été sur le gril au White Castle.
Escapó... al castillo de Dunbar. Está a salvo.
S'est échappée... au château de Dunbar.
Tengo que llevarlo lejos de aquí, alejarlo del castillo, llevarlo a alguna parte.
Je dois l'éloigner d'ici, l'éloigner du château, l'emmener quelque part.
- Hemos dicho antes que puede estar siendo envenenado aquí en el castillo por un medio que aún no hemos descubierto.
- Nous avons suggéré qu'il ait été empoissonné à l'intérieur du château par un moyen que nous ignorons encore.
Son las más amables institutrices del castillo.
Ce sont les gouvernantes les plus gentilles du château.
Pueden comparar la vida en el castillo a la Chejov
Ils pourront comparer la vie de château à la Tchekhov
¿ Está el castillo bajo ataque?
Le château est-il attaqué?
Llevo a una noble de vuelta al castillo, y se ha puesto de parto.
Je ramène une noble au château, et elle est entrée à la main-d'œuvre
El castillo asediado por la muerte.
Le château assailli par la mort.
Por favor, haz que la lleven al castillo.
S'il vous plaît, apportez-la au château.
Nadie dejará ni entrará en el castillo.
Personne ne quittera ou entrera dans le château.