English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Casual

Casual translate French

1,095 parallel translation
Entonces no es posible que sea casual.
Ce n'est pas un hasard.
Este es un encuentro casual en la lluvia.
Eh bien, quoi de plus naturel.
" Suave, tan casual.
" Feutrée, comme si de rien n'était
Quería que actuara en forma casual.
Je devais faire comme si j'arrivais comme ça.
Tiene cierta elegancia casual.
Il a une élégance décontractée.
Cabe la posibilidad de un parecido casual.
Il se peut que leur ressemblance ne soit pas liée à la parenté.
Quizá ya nos conocíamos. Un encuentro casual en un claro del bosque.
Nous nous sommes peut-être rencontrés par hasard dans une clairière.
¡ Fue un golpe casual, eso es todo!
C'était juste un coup de chance, c'est tout!
Fue un golpe casual, ¡ eso es todo!
C'était juste un coup de chance, c'est tout!
Y no es casual que ambos pedazos pertenezcan a dos nombres en la lista.
Et ils appartenaient à deux noms de la liste.
Le miro a usted, comandante y veo no un hombre, sino una galaxia de partículas subatómicas que puedo separar y reordenar con un pensamiento casual.
Lorsque je vous regarde... je ne vois pas un humain, mais une galaxie de particules... que je peux recombiner à ma guise, d'une simple pensée.
Ella se murió cuando yo era solo un bebé. Un accidente casual durante una liposucción rutinaria.
Morte quand j'étais bébé au cours d'une banale séance de liposuccion.
Puedo bloquear un escaneo casual y sé al instante si alguien está haciendo uno.
Je peux bloquer un scan et savoir si quelqu'un en fait un.
Extraña el sexo casual.
Ça lui manque de pas coucher à droite et à gauche.
Cuando ves una foto en el diario con la cara de Jesús entre el follaje de un árbol, es debido a una incidencia casual de luz y sombra.
Ces analyses pourraient aussi faire apparaître Ie visage de Jésus sur une photo de feuillages. C'est un simple jeu d'ombre et de lumière.
Quien sabe si un encuentro casual resulte sorprendente.
Comment connaître les surprises des rencontres fortuites?
¿ Tu eliges cual es el más casual?
Tu dis quoi quand tu es à l'aise?
Sexo casual.
Pour l'hygiène.
Probablemente sea casual.
-... c'est probablement... fortuit.
No era una víctima casual.
Ce n'était pas une victime prise au hasard.
¿ Piensas que es casual que estés aquí? Ese chico fue sólo el principio.
Tu crois que ta présence ici est une coïncidence?
Helen le habló al sujeto de forma casual, como si ya lo conociera.
Helen était à l'aise en parlant à ce type, comme si elle le connaissait.
Hasta la cosa más casual, se registra en su mente.
Même le détail le plus banal, ça le frappe.
Dejando de lado por un momento mi juventud y belleza... diría que fue casual... que Faith llegara cuando llegó.
Oublions majeunesse et ma beauté. Je dirais que l'arrivée de Faith est un hasard heureux.
Al observador casual, le puede parecer que tratas de darle celos a Xander.
Oui, mais pour un observateur extérieur, tu voudrais juste rendre Alex jaloux.
Bueno... es algo casual.
Eh bien,... ça fait un peu décontracté.
Es casual.
C'est décontracté.
Ponte una linda camisa, jeans negros, look clásico contempo-casual.
Une jolie chemise, un jean noir, c'est un look passe-partout.
Así, una mirada casual a la utilería no mostraría nada raro.
Ainsi, personne n'a rien vu d'anormal.
Nuestro encuentro no fue casual.
Nous devions nous rencontrer.
Es decir, ¿ qué sexo no es casual?
Quelle aventure n'est pas fortuite?
¿ Conoce a esta chica por un casual?
Tu connais cette fille?
- ¿ Era sólo un accidente casual? - Sí.
- alors c'est un accident?
Buen intento de casual.
- J'aime bien l'air détaché que tu prends!
Creía que pensábamos que nada es casual en nuestras vidas.
Il me semblait qu'on avait compris qu'il n'y avait pas de coïncidences.
Estoy pensando en que el sexo casual sea una salida.
Je crois que le mieux, c'est le sexe libre.
El sexo no es nunca casual, Pacey.
- Le sexe n'est jamais libre.
Dos. Una formal y una casual.
Deux : une sérieuse, une décontractée.
Totalmente en claro y cien por ciento casual ¿ qué harías?
Entièrement superficiel, 1 00 % % % désinvolte. Tu ferais quoi?
Pacey, creo que si quisieras tener sexo casual con alguien lo estarías haciendo en vez de estar discutiendo sobre ello.
Je pense que... si tu voulais vraiment coucher avec quelqu'un en ce moment précis, tu le ferais, au lieu d'être assis à en discuter.
Hicieron un pacto de sexo casual.
Ils ont fait un pacte.
¿ Es sólo sexo casual?
- Alors ce sera juste une histoire de cul? - Peut-être.
Bueno, eso fue muy casual.
C'était plutôt cool...
El de la ensalada es casual.
D'ordinaire, la laitue est irréprochable.
Desconectada del clima de furia de la sociedad americana. La violencia casual.
Je ne suis pas confrontée au climat de violence de l'Amérique... la violence quotidienne.
No estoy segura de si ir elegante o casual.
Je sais pas si je dois m'habiller décontracté ou classe.
Te agradezco lo casual que te viste al hacer eso.
Merci beaucoup pour le naturel du geste.
Deberías oírla con el novio. Pronuncia las palabras de modo sexy y con el marido es muy casual.
si tu l'entendais parler à son amant... avec lui, elle prend un petit accent snob.
Mientras el mundo lo ignoraba y era testigo casual del alboroto de la lucha de décadas entre el cielo y la tierra, algunos se preparaban para el fin, evaluaban el poder del enemigo y tomaban decisiones.
Tandis que le monde assistait sans le savoir au tumulte d'une lutte entre le ciel et la terre depuis des décennies, certains s'étaient préparés à la fin et mesuraient la puissance de l'ennemi et le choix qui se présentait.
Tal vez Feyd no debería ser tan casual hoy.
Peut-être Feyd devra-t-il faire attention aujourd'hui.
Estás con el malo, todo es casual.
Tout ce qu'il y a d'informel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]