English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Challenge

Challenge translate French

641 parallel translation
- ¿ Para el Beldon Challenge Cup?
- Au prix du Beldon Challenge?
El Challenge Cup, otorgado a la mejor rosa...
La Challenge Cup de la plus belle rose...
En la oficina se ha organizado una especie de carrera.
Au bureau c'est organisé un challenge.
Supimos que el cohete el Challenge 141, había llegado a destino.
Nous savions que ce vaisseau, le Challenge 141, était arrivé à destination.
El Challenge 141 se avería al aterrizar.
Le Challenge 141 se disloque à l'atterrissage.
Lo encontramos cerca del Challenge 141 al día siguiente de haberte encontrado.
Trouvé près du Challenge 141, un jour après vous avoir retrouvé.
Les leeré el mensaje de radio recibido desde el Challenge 142 hace menos de una hora.
Voici les termes d'un message télé radiophonique reçu du Challenge 142 il y a moins d'une heure.
Lo difícil ahora será volver a la Luna.
Le challenge maintenant, c'est de retourner sur la lune.
¡ Adelante, hasta el tope!
Ensuite, le challenge!
- Es un desafío.
- C'est un challenge.
Ah, si, este caso es un verdadero desafío.
Enfin, cela me semble être un vrai challenge.
Ya no es un desafío, Buffalo.
C'est plus un challenge, Buffalo.
A mis amigos, les fascinan los desafíos.
Le challenge motive mes gars.
Un cambio realmente digno.
Ça, c'est du challenge!
Así que ahora se transformó en un desafío...
Alors maintenant... ....c'est devenu une sorte de challenge... contre ma mémoire.
- Un desafío...
- Un challenge...
- Si, un desafío.
- Exactement, un challenge.
Si tu pierdes, aparte del desafío terminarás perdiendo la vida!
Si tu perds, indépendamment du challenge... ....tu finiras par te faire tuer!
- Gra... Te daré un desafío. Su primer gran tarea.
- Mer... je vais vous donner un challenge, et ce sera votre première grande mission
Bueno, eso es un desafío.
je dis que ca c'est un challenge.
Si las naciones pudieran decidir sus diferencias en un campo de fútbol no sería ese un desafío?
Si les nations réglaient leurs différends au football, quel challenge, n'est-ce pas?
No, es un desafío.
Il s'agit d'un challenge.
Te tengo un nuevo retador para ti, Sark ; un nuevo recluta.
J'ai un challenge pour toi, Sark, une nouvelle recrue.
- Este caso es un desafío.
Cette affaire est un challenge.
- ¿ Un desafió?
- Un challenge?
- Eso es todo un reto.
C'est un challenge!
¿ Enfrentamiento?
Un challenge? De toi?
Pienso que el gran desafio para mi no es escribir.
Je pense que le plus grand challenge n'est pas l'écriture.
Pienso que el desafio mayor aparte de escribirlo, es encontrar las ideas que sean accesibles para cualquiera.
Je pense que le plus grand challenge, à part l'écriture, C'est de trouver un moyen de rendre ces idées accessibles aux novices, comme à mes collègues.
Será duro, pero te ayudaré a prepararte.
C'est un vrai challenge, mais je t'aiderai à t'y préparer.
Bien, pero será otra competencia.
Mais cette fois le challenge sera différent.
Ésa debe ser la gracia.
Là est tout le challenge.
Tengo que hacer frente a un desafío muy grande, Neelix.
- Le challenge est de taille.
A 8848 m de altitud, el simple hecho de sobrevivir es ya un desafío.
Le simple fait de survivre à 8848 m d'altitude est déjà un challenge.
# Y en su mundo crepuscular # # me he enfrentado al reto #
# When in his twilight world, l've met the challenge
Mi abuela es el problema, tiene la mentalidad de la oración.
C'est plus ma grand-mère qui est un challenge.
Al hombre le gustan los desafíos.
Je vais lui dire qu'un mec, ça aime le challenge.
Esto es... Es todo un reto. La cazavampiros.
C'est... c'est un beau challenge pour moi.
Nuestra batalla, nuestra lucha, es crear arte.
Notre bataille, notre challenge, est de créer de l'art.
Ya sé que en el pasado he ordenado penosas excursiones nocturnas por pantanos llenos de sanguijuelas o también la operación para cavar sanjas y luego llenarles de etc... etc.. etc...
C'est un groupe d'acteurs où chacun a son importance, et c'est très bien qu'il ne s'agisse pas juste d'une personne. Chacun apporte son petit truc, chacun a son épisode, chacun a ses petites histoires dans les épisodes, et chacun se challenge.
Espero que el Sr. Wayne esté apto para el desafío.
J'espère que Mr. Wayne est prêt pour ce challenge.
Esta mujer demonio es nueva y peligrosa.
Ce nouveau démon est un nouveau challenge.
Será el máximo reto interpretativo hasta hoy.
Ce sera mon plus grand challenge d'acteur à ce jour.
Pero esto podría cambiar pronto, ya que a Windows se le plantea un duro competidor desde Linux.
Windows doit faire face à un difficile challenge avec Linux.
Para contestar a esta pregunta, muchos de ustedes ya sabrán que hay 12 millones de usuarios ahí fuera, un sistema operativo desarrollado por cientos de programadores colaborando en Internet, un reto a Windows NT, muy popular por su velocidad, y a esto se debe este revuelo.
La plupart d'entre vous le savent sans doute déjà, mais il y a 12 millions d'utilisateurs, un système d'exploitation développé par des centaines de programmeurs qui collaborent grâce à Internet, un challenge pour Microsoft Windows NT, très populaire pour sa rapidité, et c'est ça qui dérange.
Sería excitante. Se está volviendo muy fácil.
Ce genre de challenge ne me ferait pas de mal, ça devient vraiment trop facile.
Es un reto...
C'est un challenge...
Estoy fatal.
La prochaine fois, il nous donnera un devoir qui constituera un vrai challenge.
Cada día es un nuevo reto. Un nuevo precedente.
Chaque jour est un nouveau challenge, une nouvelle jurisprudence.
- El Desafio...
Le challenge...
Pero las cosas han cambiado...
Les scénaristes aussi ont fait face à un challenge pour un épisode appelé "Pile et face".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]