Translate.vc / Spanish → French / Changed
Changed translate French
35 parallel translation
"Hasta que el mar se cerró sobre nosotros."
Our joy has changed to grief.
El humor que todos cambiaron yo he masticado y escupí y abucheé fuera de fase
The mood all changed I been chewed up and spit out and booed off stage
Pero atacaron a Pearl Harbor y todo cambió.
Then Pearl Harbor happened and everything changed.
Todos cambiaron.
Everybody changed.
- ¿ Y cambió?
- Yes. - Was he changed?
# You changed my life in so many ways. # # And the moment that we kissed, you showed me... #
# Tu as changé ma vie en de nombreux points. # # et au moment où on s'est embrassé, tu m'as montré... #
Debe cambiar.
It should be changed.
Si, no sabía que el titular te había hecho cambiar de opinión.
If the owner did not know you had changed their minds.
# ¿ Quién puede decir # # si he cambiado a mejor?
Who can say If l've been changed
# Pero porque te conocí, # # porque te conocí, # # he cambiado para siempre #
But because I knew you Because I knew you I have been changed
# ¿ Quién puede decir... # # que he cambiado a mejor?
Who can say If l've been changed for the better
# Porque te he conocido # # he cambiado... #
Because I knew you I have been changed
Algo cambió dentro de mí
♪ something has changed within me ♪
I changed my mind.
- Je change, finalement.
My wife changed her mind. She needs the epidural right now.
Elle a besoin d'une épidurale tout de suite.
* Recordaré *
♪ The way that you changed me ♪
* El modo en el que me cambiaste *
♪ The way that you changed me ♪
* Algunos han cambiado *
♪ Though some have changed ♪
# Cambió de posición #
♪ He changed his place ♪
Oye, un lapicero enano da mucho juego, señora.
Hey, un crayon de golf marque beaucoup madame. ♪ Two and a Half Men 10x01 ♪ I Changed My Mind About the Milk Original Air Date on September 27, 2012 = = sync, corrected by elderman = =
And when they see that the safe blew up, questions were not changed?
Et quand ils voient que le coffre-fort a explosé, les questions ne sont pas changés?
# He cambiado, sí, he cambiado mucho #
l've been changed Yes, really changed
# La ilusión nunca cambió a algo real #
Illusion never changed into something real
* Pero el tiempo se disuelve en nada * * y nada ha cambiado *
But time melts into nothing And nothing s changed
* No han cambiado. No tienen mucho que decir *
♪ Haven't changed Haven't much to say
Eso cambió mi vida Adam Braverman.
Yo, that changed my life, Adam Braverman.
Y casi termino : "Quién ha cambiado y quién está muerto".
Et j'ai presque fini "Who Was Changed and Who was Dead".
* Y de repente * * todo cambió *
♪ all of a sudden ♪ ♪ everything changed ♪
- All of the faces Sin Rostro changed.
- Tous les visages qu'a pris Sin Rostro
* Cuando te cambia el color *
♪ When your race has changed ♪ ♪ Quand tu changes de race ♪
Creo que es un poco cursi Pero es ese futuro brillante Que veo que todos podremos alcanzar Si sólo se pudieran cambiar algunas cosas.
I guess it s kinda corny but it s that bright future that I see that we could all attain if just a few things could be changed.
Something Changed ) Ya está aquí.
Le voilà.
- Episode 10 Things Have Changed 1 : 7-8
Things Have Changed 1 : 7-8 Season Final
¿ No tiene una todo el mundo? ¿ Tienes hijos? ¿ Me pueden dejar sola, por favor? Traigo mi bote.
Tout le monde en a non? ♪ well, darling haven't you changed? ♪ and I could shout but l've learned to use a level voice