Translate.vc / Spanish → French / Charger
Charger translate French
3,858 parallel translation
Casi no puedo ser una persona que no tiene un becario.
Je peux à peine me charger de moi-même.
Yo me encargo de esto.
Je vais m'en charger.
Muy bien. Me voy a encargar de eso inmediatamente.
D'accord, je vais m'en charger.
Está en un Charger gris.
Esta en un Charger grise.
Voy a ponerte a cargo de mi pelucas.
Je vais te charger de mes perruques.
Y lo harás. Yo me encargaré de encontrar a tus padres.
Je vais me charger de tes parents.
Yo mismo me ocuparé.
Je vais m'en charger.
Porque en esos día yo solía comprarle mucha piedra a Ira y esa caricatura de muchacho, y tu amigo, Simon Breedlove, me ayudaban a cargarla.
J'achetais pas mal de pierre à l'époque d'Ira, et ce gamin et ton pote Simon Breedlove m'aidaient à charger.
Vale, asegurarla, lo siguiente prepararla, fuego.
OK, donc... le sécuriser, ensuite le charger, tirer.
¡ Están usando una maldita brigada para ponerla en la camioneta!
Ils font la chaîne pour charger le camping-car.
No puedes mantener el pulgar en el gatillo,... tienes que darle medio segundo para recargar.
Eh bien, ne pas garder le doigt sur la gâchette continu. C'est une demi-seconde pour charger à nouveau.
- Yo cuidaré de ella.
- On va s'en charger.
Lisa se va a encargar de esto.
Lisa va se charger de ça.
Más vale que el primero sea un Charger.
La première devrait être un Charger, Jack.
Si quieres, yo hablo.
Je peux m'en charger.
Señor, déjeme encargarme de esto.
Laissez-moi m'en charger, monsieur.
Maestro, Soy incapaz de manejar a este poderoso demonio.
Maître, je ne suis pas capable de me charger d'un démon aussi fort.
O lo arreglo yo.
Ou je vais m'en charger.
Matar a todo el salmón, sólo para que pueda funcionar tu maldito iPod cada segundo de tu vida. Y eso es lo que va a pasar.
Exterminer les saumons pour charger leur iPod de merde... c'est ce qui va arriver.
Si es una urgencia, puedo internarla.
Je peux me charger de votre admission.
No tengo salsa para la ensalada, ¿ puedes prepararla?
- Tchin Je n'ai pas de vinaigrette. Tu peux t'en charger?
El cargador del celular...
Le Mobile Charger...
Los mails llegan demasiado lento.
Mais je mets une plombe à charger mes mails.
Yo hablaré con nuestro grupo, tú con los seguidores.
Je m'occupe de convaincre certains des députés. Je te laisse te charger des barons.
Mas fácil de cargar.
Beaucoup plus facile à charger.
¿ Quién se lo va a decir?
Et qui va se charger de lui dire?
Tengo que contestar, jefe.
Je vais me charger de ça, boss.
Guta lo hará.
Guta va s'en charger.
- Llevémonoslo.
- Allons nous en charger.
Me encargaré de esto, debes marcharte.
Je vais me charger de ça, vous devez partir.
¿ Por qué no dejar que alguien más y con más experiencia lo haga? ¿ Alguien más prescindible?
Laissez quelqu'un de plus expérimenté s'en charger, quelqu'un de moins important.
Estos chicos son un desastre. Ella lo entenderá.
Ces mecs sont des détritus, elle va s'en charger.
Nosotros nos encargamos.
Nous allons nous en charger.
Estuvieron a punto de cargar contra las puertas.
Ils étaient prêts à charger par ces portes.
- ¿ Qué, yo debo conseguirlo?
- Je dois m'en charger?
No vamos a cargar el panel hacia la izquierda.
Nous ne voulons pas charger le plateau à gauche.
Sinceramente, puedo hacerlo.
Je peux m'en charger, honnêtement.
¿ Qué? ¿ Crees que no puedo manejar a un par de ladrones?
Quoi, tu penses que je ne peux pas me charger de quelques voleurs?
¿ Por qué no chicos les ayudáis a cargar sus carros?
Pourquoi ne pas les aider à charger leurs wagons?
Lamentablemente. Me ocupé de él.
- J'ai dû me charger de lui.
Oye, no te olvides de reponer esos. ¿ Quieres cantar junto a nosotros, Carl?
Et n'oublie pas de charger ceux là. ♪ There was a farmer ♪ ♪ who had a dog and Bingo was his name-o ♪
Monroe, ¿ quieres ocuparte?
Monroe, tu peux t'en charger?
Tu padre debería haberte encargado el proyecto del teorema cero a ti.
Votre père aurait dû vous charger du projet.
Quince minutos para cargar treinta minutos para averiguar los protocolos sin la clave y luego depende de usted.
15 min pour charger et 30 pour cracker le protocole sans son code. Après, à vous de jouer.
Sabe, creo que sus hombres deberían tomar el mando.
Vous savez, peut-être que vous devriez vous en charger.
Mira, es justo como me advertiste todos quieren meter sus manos en esto.
Ecoute, c'est comme si tu m'avais prévenu, que tout le monde voudrait s'en charger.
¿ Alguna vez has sentido el aliento de un león en la cara?
T'as déjà été nez-à-nez avec un lion, ou vu un rhino charger?
Venga. ¡ Ve y cállalo!
Allez vous en charger!
¿ Me comprarías eso?
Tu peux ta charger de ça pour moi?
Su equipo está cargando el camión.
- Son équipe est en train de charger le camion.
En realidad, habíamos acordado que yo pagaría los boletos.
Laissez la police se charger de ces deux-là...