Translate.vc / Spanish → French / Ciudad
Ciudad translate French
65,542 parallel translation
No, los cantantes de garganta de Tuva ya han pasado por la ciudad el mes pasado.
Non, les Touvains chanteurs de gorge sont déjà passés en ville le mois dernier.
Oh, por desgracia, Yo estaba fuera de la ciudad, dando un discurso.
Oh, malheureusement, j'étais partie donner une conférence.
Frankie Vargas, hablará en directo desde Fairmount Park, en su ciudad natal, Filadelfia.
Frankie Vargas, s'exprimera en direct du Parc Fairmount à Philadelphie, sa ville natale.
Oh, esta ciudad... esta gente...
Cette ville... Ces gens...
El Estado Islámico está empezando a atacar la ciudad.
Daech est prêt à attaquer la ville.
Si ellos... toman la ciudad, matarán a todos los religiosos, e instaurarán la ley de la Sharia.
S'ils... prennent la ville, ils tueront tous les laïques et installeront les lois de la Charia.
Con todo lo que ha pasado en esta ciudad y esos dos se chocan con un ciervo.
Toutes les choses qui sont arrivées dans cette ville et voilà que ces deux-là rentrent dans un cerf.
No salgas de la ciudad.
Ne quitte pas la ville.
Ya, sigo intentando convencerme de que solo es una ciudad más, pero no encuentro un argumento convincente.
Oui, je n'arrête pas de me dire que ce n'est qu'une ville mais je ne peux pas trouver une excuse valable.
Tal vez esta ciudad tenga que desaparecer para que nos podamos ir.
Peut-être que cette ville doit disparaître avant nous.
Mejor te piensas dos veces por qué has vuelto a la ciudad, Jenna.
Tu devrais réfléchir a deux fois à pourquoi tu reviens en ville, Jenna.
¿ Qué estaban haciendo Hanna y Spencer el otro día cuando dejaron la ciudad?
Que faisaient Hanna et Spencer l'autre jour quand elles ont quitté la ville?
Así que cree que fue asesinado esa noche, después de salir de la ciudad.
Il aurait été tué cette nuit-là, après avoir quitté la ville?
Su abrigo, teléfono y tarjetas aparecieron fuera de la ciudad, pero no creo que Archer Dunhill estuviera en condiciones de usarlos.
Son manteau, son téléphone et sa carte de crédit ont quitté la ville mais je ne pense pas que Archer Dunhill était en mesure de les utiliser.
¿ Para qué construir una casa de muñecas si puedes convertir la ciudad entera en una?
Pourquoi construire une maison de poupée quand tu peux faire de toute la ville une maison de poupée?
Tú llévate el coche a Rosewood. El final tiene que estar entre aquí y la ciudad.
Ramène juste ta voiture à Rosewood, ça doit conduire quelque part entre ici et la ville.
Bueno, creo que significa que Fillmore-Graves quiere hacer de Seattle una ciudad amistosa para zombis.
Filmore-Graves veut faire de Seattle une ville zombie-sympa.
Que es parte del encanto de nuestra ciudad.
Que ça fait partie du charme de la ville.
Para recuperar nuestra ciudad, apoyamos a Marcel Gerard.
Pour récupérer notre ville, nous avons soutenu Marcel Gerard.
No les importa nuestra ciudad.
Ils se fichent de notre ville.
Juro que a veces siento que la ciudad tiene el mal acechando en las sombras.
Parfois j'ai l'impression que le diable se cache dans l'ombre de cette ville.
Somos como Suiza, justo en el corazón de la ciudad.
On est comme la Suisse, juste au cœur de la ville.
Llegas un poco tarde, pero supongo que tienes una ciudad que dirigir.
T'es un peu en retard, mais je suppose que tu as une ville à gérer.
Por lo que respecta a nuestros amigos de fuera de la ciudad, si hacen cualquier cosa, yo me encargaré de ellos.
Si ces vampires viennent, si ils agissent, je m'en occuperai.
Mi vida ya no está unida a ti, y la ciudad que te gusta decir que construiste... es mía.
Ma vie n'est plus liée à la tienne, et la ville dont tu aimes t'approprier la fondation... elle est à moi.
Mira, un viejo amigo vuestro ha venido a la ciudad.
Tu vois, un vieil ami à toi vient juste d'arriver en ville.
Sí, solo hasta que los vampiros bazofia europea acaben de bazofiar la ciudad.
Oui, jusqu'à ce que ce sale festival de vampires ait fini de salir la ville.
Y sería una pena, una terrible vergüenza si yo o alguno de mis seguidores entrase en tu ciudad con un humor avinagrado.
Et ce serait une horrible, horrible nouvelle si moi, ou l'un de mes suiveurs venaient dans ta ville avec une humeur aigrie.
Atacarán la ciudad.
Ils assaillent la ville.
Vale, mira, sería mejor para todo el mundo en esta ciudad si estuvieras aquí por lo que está pasando.
Ce sera mieux pour tout le monde dans cette ville si tu es ici pour ce qu'il va se passer.
Tiene a sus hombres posicionados por toda la ciudad esperando sus órdenes.
Il a ses hommes positionnés partout dans la ville attendant son signal.
Y cada vampiro en esta ciudad te quiere o te teme.
Et tous les vampires de cette ville t'aiment ou te craignent.
Están apareciendo pintadas de magia negra por toda la ciudad.
Il y a des graffitis occultes qui surgissent dans toute la ville.
Necesitamos incrementar la población en la Ciudad de la Luz.
Nous devons augmenter la population de la Cité des Lumières.
La superficie de la Tierra será inhabitable, así que, como ves, la Ciudad de la Luz es lo único que puede salvarte.
La Terre sera inhabitable, alors, vois-tu, la cité des Lumières sera la seule chose qui peut te sauver.
Me persiguió en la Ciudad de la Luz.
Il m'a poursuivie dans la cité des Lumières.
Raven, ¿ ALIE te contó alguna vez por qué creó la Ciudad de la Luz?
Raven, est-ce qu'A.L.I.E. t'a déjà dit pourquoi elle a créé la Cité des Lumières? Non.
- No te va a gustar. Cuando destruiste la Ciudad de la Luz, había un millar de guerreros de Azgeda en la ciudad de Polis.
Quand tu as détruit la Cité des Lumières, il y avait mille guerriers d'Azgeda dans la ville de Polis.
Todo eso se perdió en la Ciudad de la Luz, pero ya ha vuelto,
Tout ça a disparu dans la Cité des Lumières, mais maintenant c'est de retour,
La Ciudad de la Luz ha caído... y no queda ningún comandante para gobernar.
La Cité des Lumières est tombée... Et il ne reste aucun Commandant pour régner.
- Si toman la ciudad, estamos muertos.
- Si les insurgés passent, on est morts.
La ciudad está por colapsar.
La ville va s'effondrer.
La ciudad solía ser hermosa, con vida.
La ville était belle, vivante.
Vamos a tomar la ciudad, lo sabes.
On va prendre cette ville, tu sais.
Están destruyendo nuestra ciudad.
Ils détruisent notre ville.
Tus amigos del Estado Islámico están destruyendo nuestra ciudad.
Tes amis de Daech détruisent notre ville.
Tal vez esta ciudad no tenga 24 horas.
La ville pourrait ne pas tenir 24 heures.
Voy a abandonar la ciudad.
Je quitte la ville.
Te vi en la Ciudad de la Luz.
Je t'ai vue dans la Cité des Lumières.
Ningún skaikru abandonará la ciudad.
Aucun Skaikru ne quitte la ville.
La razón por la cual ALIE creó la Ciudad de la Luz.
La raison pour laquelle A.L.I.E. a créé la Cité des Lumières.