Translate.vc / Spanish → French / Clan
Clan translate French
3,500 parallel translation
Dar a luz a su hijo en Paran Clan - Jiro!
- Donne naissance à ton enfant au clan Paran
Yo no era menos fuerte o valiente que su jefe Mehebu Mouna Rudo
Je n'étais pas moins fort ou courageux Que votre chef Mouna Rudo, du clan Mehebu
Jefe Dahdo Nokan de Gungu Clan fue muerto en una batalla
Chef Dahdo Nokan du clan Gungu A été tué au combat
Sabemos que un gran número de soldados japoneses se han reunido en Suku Clan
Nous savons qu'un grand nombre de soldats japonais Se sont unis au clan Suku
¿ Es Mehebu Clan?
C'est le clan Mehebu?
bueno... quizás es una camarilla dentro de otra...
Peut-être un clan dans un clan.
Son una organización secreta dedicada a matarnos.
Ils forment un clan destiné à nous éradiquer.
Alguna clase del clan de los osos.
{ \ pos ( 192,240 ) } Ça parle du clan de l'ours.
Mashizzle, maslizzles.
Je rentre dans le musul-clan. - Ramad-han!
* Hope tiene a una pandilla que la quiere muchísimo *
Hope a tout un clan Qui l'aime énormément
Sabes, quizás llevar a todo el clan Braverman... ¡ Crosby!
Que tout le clan Braverman...
Voy a hablar con el informante del clan de los irlandeses, a ver que sabe.
J'appelle l'enquêteur, pour voir ce qu'il a à dire
No eres Leonardo. Eres miembro del clan del pie
T'es dans le Clan des Foot.
- Usted es un miembro del clan del pie!
- T'es un membre du Clan des Foot!
¿ Ahora somos El clan de los Doberman?
On est comme dans The Doberman Gang?
La Casa de Odín está llena de traidores.
Il y a des traîtres au sein du clan d'Odin.
Laufey dijo... que había traidores en la Casa de Odín.
Laufey a dit qu'il y a un traître au sein du clan d'Odin.
Esperemos que el clan Cooper siga ejerciendo la primera enmienda... ¿ PUEDES CONSEGUIR EL AUTO ESTA NOCHE?
Espérons juste que Cooper et ses ouailles s'en tiennent au premier amendement...
Cada clan presentará un pretendiente para competir por tu mano.
Cette année, chaque clan présentera un prétendant qui participera au tournoi pour gagner ta main.
- Clan Macintosh.
Clan Macintosh.
- ¡ Clan MacGuffin!
Clan MacGuffin!
- ¡ Clan Dingwall!
Clan Dingwall.
¡ Yo soy Mérida, la primogénita del clan Dun Broch!
Je m'appelle Merida. Je suis la première née du clan Dun Broch.
El destino dio un giro y León de Oro el líder del Clan León fue llamado al palacio del gobernador.
Le destin a changé quand Gold Lion, le grand chef du clan des Lions, a été convoqué au palais du gouverneur.
Estamos en guerra con el Clan Hiena.
Une guerre a éclaté avec le clan des Hyènes.
Pienso que el Clan Lobo, protector de la Puerta Occidental creyéndonos vulnerables, nos atacará.
Je crois que les Loups, les protecteurs du portail Ouest, convaincus de notre vulnérabilité, prévoient nous attaquer.
El Clan León mató a todos los miembros del Clan Lobo.
Le clan des Lions a tué tous les Loups.
Tú nunca cierras para el Clan León.
Vous n'êtes jamais fermés pour le clan des Lions.
¿ Tu clan no se extinguió?
Je croyais que votre clan avait disparu.
Mi clan se extinguió.
Mon clan a disparu.
No te metas con el Clan de Ma-Ma.
On déconne pas avec le clan Ma-Ma.
¿ El Clan de Ma-Ma?
Le clan Ma-Ma?
Averigüemos dónde opera el Clan y arremetamos con todo.
Trouver où opère le clan à ce niveau et frapper fort.
Todo el Clan, todos los niveles, busquen a los jueces.
Le clan, à tous les niveaux, traquez-les.
Y todos los miembros del Clan lo buscan para matarlo.
Et vous avez tous les membres du clan au train.
Lo que los del Clan le harían a una chica como tú...
Ce que le clan ferait à une nana comme vous...
Esto fue por una sola pandilla. El Clan de Ma-Ma.
Les tueries sont à imputer au clan Ma-Ma.
Qué mala suerte haberte topado con el Clan de Ma-Ma.
Pas de bol que tu sois tombée sur le clan Ma-Ma.
Si los brutos de los Hoggins querían convertir esto en un asunto de familia encontrarán que el clan Cavendish está más que apto para la tarea.
Si les voulaient convertir ceci en un commerce familial... Ils trouveraient alors le clan Саvеndіѕh plus que doué pour le travail à la main.
Vergüenza, marca absoluta del clan Cavendish.
Par honte et lâcheté. Marque du clan Саvеndіѕh.
Este mundo ha envenenado a todos los de mi clase.
ce monde nous empoisonne tous, mon clan et moi.
Mira, Mike, no tengo nada contra el clan Westen, pero me voy a alegrar de verdad cuando consigamos sacar a Fi del trullo.
Ecoute, Mike j'ai rien contre le clan Westen, mais je serais vraiment content quand on aura sorti Fi de taule.
Somos el único clan más cercano a Seattle.
Il n'y a que nous près de Seattle.
Impresionante. Nunca había visto a un grupito como el de ustedes derrotar a un numeroso ejército como el de ellos.
Je n'avais jamais vu un clan vaincre une aussi grande armée.
- Bienvenido al clan.
- Bienvenue chez nous. - Merci.
Los Cullen... Han hecho algo terrible.
Le clan des Cullen vient de commettre une chose effroyable.
Cuando Aro quiere a alguien de un clan no tarda en encontrar evidencia que pruebe que ese clan cometió algún crimen.
Quand Aro cherche à retirer quelqu'un d'un clan, il faut peu de temps avant qu'on ait les preuves que ce clan a commis un crime.
Después de masacrar a todo un clan.
Après qu'il ait massacré un clan tout entier.
Detmer y Garetty, el clan familiar de por vida.
C'est Detmer et Garetty, famille étendue pour la vie.
Ustedes dos estaban trabajando juntos contra el clan Sanno.
Vous travailliez ensemble contre le clan Sanno.
El clan Sanno ha crecido demasiado.
Le clan Sanno a évolué trop vite.