Translate.vc / Spanish → French / Closes
Closes translate French
193 parallel translation
La cosa va mucho más lejos.
Les closes sont allées bien plus loin.
Yo le advertí. Le dije que cerraría.
Je l'avais prévenue que les grilles seraient closes.
Esto sólo puede titularse : "A puerta cerrada."
Ce film pourrait s'intituler "Derrière les portes closes".
Está prohibido pasar después.
- Les portes sont closes, après.
Es cierto que Robespierre clausuro todas las Casas de Placeres en Parais?
A-t-il vraiment interdit de danser dans la rue et fermé les maisons closes, à Paris?
Las candidaturas para la primera votación están cerradas.
Les nominations sont closes pour le premier tour.
.. y esos burdeles que se consideren fueron abiertas a todos los interesados.
.. et ces maisons réputées closes furent ouvertes à tout venant.
Alguien que intenta llevar un negocio y está cerrado. Me pregunto qué...
Un négoce toutes portes closes!
¡ No me gustan las mentiras! Ni las puertas que no pueden dejarse abiertas por la noche.
Je n'aime ni les mensonges, ni les portes qui doivent être closes la nuit.
Es lo único que necesitamos. Detrás de una puerta cerrada puede ocurrir cualquier cosa.
Tout peut arriver derrière des portes closes!
Un hombre del barrio Yoshiwara vino hasta el.
Un homme qui travaillait dans le quartier des maisons closes est venu le voir.
Claro que las puertas de la estación están cerradas y todo es secreto. Posiblemente nadie se enterará.
Par chance, les portes sont closes et le secret est bien gardé.
Hace ya ocho días, os di las direcciones de 11 bares ilegales, de dos traficantes de cocaína y de 16 burdeles.
II y a huit jours, je vous ai donné l'adresse de onze bars clandestins, deux trafiquants de cocaïne et seize maisons closes.
Y aunque sonaba la campana de la iglesia y las tiendas estaban cerradas... y no había nadie en la plaza, él sabía... que ése día no era domingo.
Même si la cloche de l'église sonnait, que les boutiques étaient closes et qu'il n'y avait personne sur la Grand-Place, il savait que ce n'était pas dimanche.
Y cuando le cerraron las puertas tuvo que abrir otras.
Les bonnes portes sont restées closes. Alors, il a frappé aux autres.
¿ Y por qué? Porque saben que tú eres es el principal responsable del cierre de los casinos.
Parce qu'ils savent que toi, personnellement, tu es plus responsable que quiconque de la fermeture des maisons closes.
¡ Pero si las ventanas no se abren!
Fenêtres closes?
¿ Cuantas casas de Geishas tiene Ominato?
Combien de maisons closes à Ominato?
En su día propietario de una cadena de prostíbulos en los suburbios... Guzik se ocupa ahora de todo el tráfico ilegal de licores... para el sindicato de Capone.
D'abord propriétaire d'une chaîne de maisons closes, il contrôle maintenant la contrebande des alcools pour l'organisation de Capone.
Desde que fue condenada por el catolicismo, la gente se abstiene de hacerlo, excepto en la Iglesia
Il fut dûment fustigé dans les catéchismes. Depuis, personne ne chuchote hormis au temple et dans les maisons closes.
El futuro de la humanidad se esconde bajo puertas cerradas.
L'avenir de l'humanité est caché derrière des portes closes.
- Untranslated subtitle - - Untranslated subtitle -
Près d'ici, dans le Carré, où aujourd'hui se sont donnés rendez-vous les couples homos les plus connus du quartier, se trouvaient autrefois deux célèbres maisons closes.
He oído que Choshi es una ciudad bulliciosa. Con muchas casas de geishas en el barrio rojo.
Il paraît que le faubourg Kannon Ura est un lieu très animé avec plein de maisons closes.
Habitaciones hermeticamente cerradas, lugares públicos llenos de gente.
des pièces hermétiquement closes, des lieux publics bondés.
lnspeccionaré cada burdel hasta encontrarlo.
Je compte écumer toutes les maisons closes.
De mozas y cachondas fulanas a mansalva
Les filles de joie Et les maisons closes
Áreas selladas, sin fugas.
Les zones sont closes. Pas de fuite.
Me miró con los ojos entreabiertos y sonrió.
Elle me regardait, paupières mi-closes, souriante.
Mis labios están sellados.
Mes lèvres sont closes.
En mi profesión hay hay tal cosa como una puerta cerrada.
Dans mon métier, les portes closes n'existent pas.
Alguien tuvo que ir a su casa, hacer sonar la alarma y disparar para que se estableciera la falsa hora de la muerte que casualmente coincidió con esa discusión pública que ocurrió a puertas cerradas.
Quelqu'un d'autre a dû aller chez lui, déclencher l'alarme... tirer le coup de pistolet et établir une fausse heure du décès... qui s'avère coincider avec la dispute très publique... derrière ces portes closes.
No volveré al palacio hasta que las puertas de la ciudad se cierren detrás tuyo.
Je ne reviendrai au palais que les portes de la cité closes derrière toi
No vemos lo que pasa puertas adentro.
On ne voit pas ce qui se passe derrière les portes closes.
- Las puertas seguirán cerradas.
- Les portes resteront closes.
Siempre están tras una puerta cerrada comiendo en la mano de un ama de llaves.
Toujours enfermés derrière des portes closes, à manger dans les mains de leur gouvernante.
Pasajeros con reserva en el tren de las 1 1 : 20 con destino a Washington, D.C., y paradas en Newark, Menlo Park, Trenton y Filadelfia.
Les réservations sont closes sur l'Amtrak de 23 h 20. Le train No 179 à destination de Washington D.C., desservira les gares de Newark, Menlo Park, Philadelphie, Aberdeen et Baltimore.
Pasajeros con reserva, tren de las 1 1 : 30 con destino a Tampa y Miami.
Réservations closes sur l'Amtrak de 23 h 30 à destination de Miami.
Andén No. 1 2, pasajeros con reserva para el tren de las 1 1 : 45 con destino a Boston y paradas en Stamford, Bridgeport, New London, Cambridge y Kingston.
Réservations closes sur l'Amtrak No 176 de 23 h 45 à destination de Boston et desservant les gares de Stamford, New London, Cambridge, Kingston et Providence.
en un bordel. Las cortezas usaban esa expresión en la era Edo.
C'est un langage codé des maisons closes d'autrefois, et ça se veut dissuasif.
Sus orejas tiemblan como un arpa al son del orden Y cerrados y tapiados están sus labios todo el tiempo
Ses oreilles frémissent comme une harpe au son de l'ordre, closes et pincées à tout moment, sont ses lèvres
Todas las salidas se cerrarán dentro de 15 minutos.
Toutes les sorties seront closes dans 15 minutes.
No busques siempre con abatidos párpados a tu noble padre en el polvo.
Cesse, derrière tes paupières closes, de chercher ton noble père dans la poussière.
No puedo servir a ciegas.
Je ne sers pas les paupières closes.
Ésta es otra muestra de que los tratos los hacen frecuentemente jueces, jueces de distrito y abogados defensores detrás de puertas cerradas, y que afectan a la vida de la gente.
Une autre indication, que des accords sont conclus, - - entre les juges, les procureurs et les avocats de la défense, à portes closes, qui affectent la vie des gens.
El "New York Times" citó lo que hablamos a puerta cerrada.
Le New York Times rapporte nos discussions derrière des portes closes.
Hacer el amor en su cuarto con la puerta cerrada.
Faire l'amour chez vous, derrière des portes closes, dans la chambre.
Algunos fetiches sólo brotan a la madrugada y a puerta cerrada mientras que otros salen a la luz del día, a la vista de todos.
Certains fétichismes se vivent tard le soir, derrière les portes closes, alors que d'autres étaient vécus en plein jour devant tout le monde.
Mis labios están sellados.
Mon trésor, mes lèvres sont closes.
"Y por el gran calor que hacía " Y por el gran calor que hacía y porque habían permanecido con las ventanas cerradas, tenía el vestido desabrochado de forma que su pecho mostraba como dos manzanas del Paraíso. " La mujer y el melón, por el pezón.
"En raison de la chaleur torride et des fenêtres closes, sa robe était déboutonnée et montrait sa poitrine, deux pommes du paradis".
Lo que hagan a puertas cerradas es cosa de ustedes, pero esto de coquetear en público, es una grosería.
Ce que vous faites derrière vos portes closes vous regarde, mais vous afficher ainsi, c'est juste répugnant!
Voluntaria, por supuesto.
Les portes sont closes.