English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Coeur

Coeur translate French

29,696 parallel translation
Hermosa, ven...
Tout va bien, mon coeur.
Te he amado lo mejor que pude.
Je t'ai aimée de tout mon coeur,
En medio de la batalla, entre la matanza...
Au coeur de la bataille Au coeur du massacre
No te desvíes del camino del amor.
T'as raison, écoute ton coeur.
¿ Qué haces en lo más profundo de la selva?
Que fais-tu au coeur de la jungle?
Estoy en estado de shock, el corazón de Sloane sigue latiendo.
Je n'en crois pas mes yeux, le coeur de Sloane bat encore.
Tengo arcadas, no estoy vomitando.
C'est juste un haut-le-coeur.
No. Kobe no tiene corazón.
Kobe, il y met pas de coeur.
Su corazón está marcado.
Son coeur a souffert.
Bueno, no sólo su corazón.
- Pas uniquement son coeur.
Le sacamos el corazón.
On lui a retiré le coeur.
Renuncia Nuestro corazón para el pueblo de Londres... y para nuestros amigos alrededor del mundo.
Notre coeur saigne pour les habitants de Londres ainsi que tous nos amis de par le monde.
Simplemente no he tenido el valor de decirle que abandoné. Bueno, estoy segura que él entenderá.
Je n'ai jamais eu le coeur de lui dire que je suis parti.
Necesito estar cerca de la acción.
Je dois être au coeur de l'action, tu vois?
Fue por amor al arte.
J'y ai mis du coeur à l'ouvrage.
¿ De veras lo amas?
Tu aimes ça de tout ton coeur?
Se dice que comía los corazones de sus víctimas.
Il parait qu'il avale le coeur de ses victimes.
En el centro mismo de Sídney, en la cima de una torre de 58 pisos, está la suite que pertenece a Adrian Cook, el multimillonario de la minería y los minerales.
En plein coeur de Sydney, au 58ème étage, il y a un appartement qui appartient à Adrian Cook. C'est un millionnaire qui exploite les minerais.
Algo tan terrible, que congela tu corazón, y juraste nunca decirle a un alma viva.
Quelque chose de si terrible, que ça te glace le coeur, et tu a jurée que tu n'avais jamais parlé à un esprit.
Sólo dos dosis detendrían el corazón en 60 segundos.
Juste deux gouttes arrêteront le coeur dans 60 secondes.
Antes de que me deporte Asegúrate de devolverme mi corazón
Avant de me renvoyer..... n'oublie pas de me rendre mon coeur.
Cada vez que te veo jugar Mi corazón se llena
Chaque fois que je te vois jouer..... ça me réchauffe le coeur.
Al igual que el tuyo, mi corazón también es un egoísta
"Mon coeur ressent la même chose"
El corazón de un ladrón fue robado y un huérfano encontró un hermano
La voleuse s'est fait voler son coeur et l'orphelin a trouvé un frére.
Voy a romper los corazones de todas mis ex novias
"Je briserai le coeur de mes ex"
Dijo que podría hacer el bien, si era lo suficientemente valiente... y escuchará lo que está en mi corazón.
Il a dit que je pouvais faire les choses bien, si j'étais assez courageux et écoutait mon coeur.
Estamos en el corazón del territorio imperial.
Nous somme au coeur du territoire Impérial.
Te quemaré el corazón.
Je vous arracherai le coeur.
Su corazón...
Votre coeur...
El cerebro sin corazón.
Le cerveau sans coeur.
- Esto es el corazón de todo, John.
- C'est le coeur de tout, John.
El corazón de la conspiración.
Le coeur de la conspiration.
La naturaleza es donde está tu corazón.
La nature est là où se trouve votre coeur.
- Usa sexo mágico para destruir el miedo que sienten y abrir su corazón a las puertas inundadas de amor.
Utilisez la magie sexuelle pour détruire la peur qu'ils ont de vous et ainsi ouvrir votre coeur aux vannes de l'amour.
Entonces, cuando su corazón se abre al amor, podrás hacer con él, lo que debes
Quand son coeur sera ouvert à l'amour, vous ferez de lui ce que vous voulez.
Wayne murió de un ataque al corazon. Despues de una hermosa noche haciendo el amor.
Wayne est mort du coeur après avoir beaucoup fait l'amour.
Con todo mi corazón.
De tout mon coeur.
Mantenla segura y protegida, guardada en un lugar especial en tu corazón,
Gardez-la en vous, bien au chaud dans votre coeur,
No cuando hay un hombre, un hombre de carne y hueso, que aún te ama con todo su corazón.
Pas quand il y a un homme, bien vivant fait de chair et de sang, qui vous aime de tout son coeur.
Puedo aceptar que tú... que te sintieras de esa manera, que tuvieras esta... esta experiencia con este hombre, y que dejarle te rompió el corazón.
Je peux accepter que tu... que tu aies ressenti ça, que tu aies eu cette... cette expérience avec cet homme, et que le quitter ait brisé ton coeur.
Jared, mi corazón siempre ha estado lleno de amor por mi país.
Jared, mon coeur a toujours débordé d'amour pour mon pays.
¿ Qué clase de desalmado me crees?
Tu crois que je suis sans coeur à ce point?
Perdóneme por decirlo pero no me da la impresión de que sea un hombre que ha aceptado a Jesucristo en su corazón.
Pardonnez-moi de vous dire ça, mais je n'ai pas l'impression que vous soyez un homme qui ait accepté Jésus Christ dans son coeur.
Veo que tienes el corazón de un verdadero patriota dispuesto a arriesgarte a mi ira divina con el fin de salvaguardar a tus compatriotas.
- Je vous vois avoir le coeur d'un patriote vrai risquera mon courroux divin pour sauvegarder vos campagnards.
Hablaste con el corazón y todavía ganaste un lugar al lado del príncipe.
Vous avez parlé votre coeur et encore a gagné une place au côté de Le Prince.
En realidad, él ganó mi corazón sin tener que sacar la espada.
Réellement, il a gagné mon coeur sans devoir tirer son épée.
La elegí con mucho cuidado, sobre todo esta última canción, ya que será la última que escucharán en su vida.
J'y ai mis beaucoup de coeur. Ce dernier morceau, en particulier. C'est la dernière chanson que vous entendrez.
Fuera de la vista, fuera de la mente.
Je suppose que nous sommes loin des yeux, loin du coeur.
Mi corazón está destrozado.
Mon coeur se brise.
No tuvimos el corazón.
Ça nous brisait le coeur.
Agradezco desde el fondo de mi corazón, a nombre de mi esposo, Ian Finch.
Je les remercie du fond du coeur et au nom de mon mari, Ian Finch.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]